"النزاع العربي الاسرائيلي" - Translation from Arabic to English

    • Arab-Israeli conflict
        
    The Government and people of Pakistan believe that Al-Quds Al-Sharif, occupied by Israel since 1967, is the core issue of the Arab-Israeli conflict. UN وتعتقد باكستان، حكومة وشعبا، أن القدس الشريف، الذي تحتله اسرائيل منذ ١٩٦٧، هو لب المسألة في النزاع العربي الاسرائيلي.
    The Arab Peace Initiative as a common framework for settlement of the Arab-Israeli conflict UN مبادرة السلام العربية كإطار جماعي لتسوية النزاع العربي الاسرائيلي
    Jerusalem has had a unique place in the Palestinian question since the beginning of the Arab-Israeli conflict. UN لقد احتلت القدس دوما مكانة خاصة في القضية الفلسطينية منذ بدايات النزاع العربي الاسرائيلي.
    It was in this context that the Arab-Israeli conflict acquired the complexity that resulted from its long duration, the multiplicity of the parties involved in it and the multiformity of its manifestations. UN وهكذا فإن النزاع العربي الاسرائيلي قد اكتسب صفته المعقدة نتيجة طول مدته وتعدد أطرافه وتنوع مظاهره.
    Expressing its grave concern that no just solution has been achieved to the problem of Palestine, which has constituted the core of the Arab-Israeli conflict since 1948, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم تحقيق حل عادل لمشكلة فلسطين، التي تمثل لب النزاع العربي الاسرائيلي منذ عام ٨٤٩١،
    The question of the Holy City of Al-Quds lies at the heart of the Arab-Israeli conflict because of its importance in the lives of both the Arab and the Muslim worlds. UN إن قضية القدس الشريف تشكل جوهر النزاع العربي الاسرائيلي وتظل محور اهتمامات العالمين العربي واﻹسلامي.
    The question of Palestine is the quintessence of the Arab-Israeli conflict, a fact that places a very particular responsibility on Israel, the international community — in particular, the two co-sponsors of the peace process and the United Nations with its specialized agencies. UN فالمشكلة الفلسطينية هي جوهر النزاع العربي الاسرائيلي. وهذا من شأنه أن يُحمل اسرائيل والمجتمع الدولي، وخاصة الدولتين الراعيتين لعملية السلام، واﻷمم المتحــــدة ووكالاتها مسؤولية خاصة.
    The Middle East is one of the regions that have experienced particularly severe and bloody wars and hostilities. The longest of these was the Arab-Israeli conflict, which repeatedly threatened regional and international security. UN تعد منطقة الشرق اﻷوسط إحدى المناطق الاقليمية التي شهدت حروبا دموية عديدة، كان من أطولها النزاع العربي الاسرائيلي الذي أخل مرارا باﻷمن الاقليمي والدولي.
    Those events constituted a radical change in the nature of the Arab-Israeli conflict. UN ٣٥ - وتمثل هذه اﻷحداث تغيرا جذريا في طبيعة النزاع العربي الاسرائيلي.
    The geography and history of the Arab-Israeli conflict have combined to make Palestinian-Israeli relations closely intertwined with Arab-Israeli relations. UN لقــد تضافــرت العوامــل الجغرافيــة والتاريخية في النزاع العربي الاسرائيلي لجعل العلاقات الفلسطينية - الاسرائيلية متشابكة مع العلاقات العربية - الاسرائيلية.
    26. The Arab-Israeli conflict no longer has the dominant area-wide role that it previously occupied. The peace process has drawn new lines of opposition and conflict between supporters and opponents of the process. UN ٢٦ - ولم يعد النزاع العربي الاسرائيلي يستأثر كما كان في السابق بذلك الدور المهيمن في كامل المنطقة فلقد أفرزت عملية السلام خطوط مواجهة ونزاع جديدة تفصل بين مؤيدي العملية ومعارضيها.
    (d) Compilations of statements, declarations, documents and other material regarding the settlement of the Arab-Israeli conflict and the question of Palestine, for the use of the Committee. UN )د( تجميع البيانات والاعلانات والوثائق والمواد اﻷخرى المتعلقة بتسوية النزاع العربي الاسرائيلي وقضية فلسطين لكي تستخدمها اللجنة.
    (b) The bulletin entitled " Approaches towards the settlement of the Arab-Israeli conflict and the question of Palestine " will contain a compilation of statements, reports and developments related to the ongoing bilateral and multilateral peace negotiations; UN )ب( ستتضمن النشرة المعنونة " نُهُج نحو تسوية النزاع العربي الاسرائيلي وقضية فلسطين " تجميعا للبيانات والتقارير والتطورات المتصلة بمفاوضات السلم الثنائية والمتعددة اﻷطراف الجارية؛
    Examining ways in which principles could be transformed into realities, the Ambassador of Israel to London had said that the Agreement between Israel and the PLO was an important step towards the settlement of the Arab-Israeli conflict. UN ١٣ - واستطرد يقول إن سفير اسرائيل في لندن أشار، لدى بحثه الطرق التي يمكن أن تحول بها المبادئ الى حقائق واقعة، الى أن الاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد خطوة هامة نحو تسوية النزاع العربي الاسرائيلي.
    The Director of the Council for the Advancement of Arab-British Understanding had introduced the topic of Europe's role in the promotion of peace. He had expressed the view that while Europe's position on the Arab-Israeli conflict was somewhat ambiguous, it should not try to impose its solution on the Arabs but should rather provide them with the economic, training, investment and trade assistance they required. UN ١٩ - ومضى قائلا إن مدير مجلس النهوض بالتفاهم العربي البريطاني قد طرح موضوع دور أوروبا في تعزيز السلم وأنه أعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من أن موقف أوروبا بشأن النزاع العربي الاسرائيلي يكتنفه اللبس الى حد ما، ينبغي على أوروبا ألا تحاول فرض حلها على العرب بل ينبغي بدلا من ذلك أن تزودهم بما يطلبوه من مساعدة اقتصادية وتدريبية واستثمارية وتجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more