"النزاع المأساوي" - Translation from Arabic to English

    • tragic conflict
        
    • catastrophic conflict
        
    "your generous offer to help end this tragic conflict. Open Subtitles عرضك الكبير للمساعدة في حل هذا النزاع المأساوي
    The relevant resolutions of the United Nations Security Council and the decisions of CSCE and other international organizations on the conflict continue to form the basis for the settlement of this tragic conflict. UN وما زالت القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومقررات لجنة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية بشأن النزاع تشكل أساس تسوية هذا النزاع المأساوي.
    He was aware that the tragic conflict in Azerbaijan was partly a result of the policy followed by the Soviet authorities in the region. UN وقال السيد ديمترييفتش إنه يدرك أن النزاع المأساوي الذي تعاني منه أذربيجان ناجم جزئياً عن السياسة التي تتبعها السلطات السوفياتية في المنطقة.
    The strong desire of the parties for a peaceful solution, manifested through their adherence to the cease-fire, underlines the urgency of finalizing a viable consolidated plan for a peaceful solution to this tragic conflict. UN ورغبة اﻷطراف الشديدة في التوصل إلى حل سلمي، والتي تبدت في تقيدهم بوقف إطلاق النار، إنما تبرز الحاجة الملحة للانتهاء من وضع خطة صالحة وموحدة لحل سلمي لذلك النزاع المأساوي.
    21. The catastrophic conflict in the Syrian Arab Republic has exacerbated the refugees' vulnerability and threatens to unravel the fabric of the Palestine refugee community there. UN ٢١ - وقد أدى النزاع المأساوي في الجمهورية العربية السورية إلى تفاقم ضعف اللاجئين، وهو يهدد بتفكيك بنية مجتمع اللاجئين الفلسطينيين هناك.
    This offers new grounds for hope for an overall solution to this tragic conflict. UN وهذا يوفر أساسا جديدا لﻷمل من أجل إيجاد حل شامل لهذا النزاع المأساوي.
    The Heads of Government pledged their support for the current efforts being undertaken by the United Nations to resolve that tragic conflict. UN وأعلن رؤساء الحكومات تأييدهم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة حاليا لحسم ذلك النزاع المأساوي. الترشيحات
    Hundreds of thousands of former Yugoslav citizens had been displaced owing to the tragic conflict and the abominable practice of " ethnic cleansing " . UN فقد تشرد مئات اﻵلاف من رعايا يوغوسلافيا السابقة بسبب النزاع المأساوي وممارسة " التطهير اﻹثني " البغيضة.
    To remain silent in the face of such gross violations is unacceptable and will only bolster Israel's impunity and further delay the realization of a just and lasting peace and an end to the human suffering caused by this prolonged, tragic conflict. UN وأما التزام الصمت إزاء هذه الانتهاكات الجسيمة فهو أمر غير مقبول ولن يفضي إلا إلى تعزيز إفلات إسرائيل من العقاب ويمعن في تأخير إحلال سلام عادل ودائم وإنهاء المعاناة الإنسانية التي يتسبب فيها هذا النزاع المأساوي الذي طال أمده.
    This must include an end to the settlement campaign, which is gravely diminishing the viability of the two-State solution and sabotaging the hopes for meaningful peace negotiations to be resumed in order to bring an end to this tragic conflict. UN ويجب أن يشمل هذا وضع نهاية لحملة الاستيطان، التي تؤدي إلى الاضمحلال الشديد لإمكانية الحل القائم على وجود دولتين إلى نسف الآمال في استئناف مفاوضات سلام مجدية من أجل وضع نهاية لهذا النزاع المأساوي.
    Such comments are indicative of the arrogance of the Israeli government and its disdain and disrespect for the diplomatic efforts being undertaken by the above-mentioned members of the Quartet towards a political solution to this ongoing tragic conflict. UN فهذه التعليقات تدل على غطرسة الحكومة الإسرائيلية وازدرائها وعدم احترامها للجهود الدبلوماسية التي يبذلها أعضاء المجموعة الرباعية المذكورون من أجل التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع المأساوي المتواصل.
    It is urgent and necessary that all those concerned unite to take concrete steps to achieve a solution to this tragic conflict. UN ومن دواعي الاستعجال، بل ومن الضروري أن يتضافر كل من يعنيهم اﻷمر لاتخاذ خطوات ملموسة في سبيل التوصل إلى حل لهذا النزاع المأساوي.
    This impudent provocation testifies once again to the unwillingness of Armenia, which continues to occupy more than 20 per cent of Azerbaijan's territory, to pursue the path of a political settlement of this tragic conflict and definitely puts in further jeopardy the already fragile peace process. English Page UN ويشهد هذا الاستفزاز الوقح، مرة أخرى، على عدم استعداد أرمينيا التي لا تزال تحتل ما يزيد على ٢٠ في المائة من أراضي أذربيجان، لمواصلة السير في طريق التسوية السياسية لهذا النزاع المأساوي وهو ما يزيد بما لا يدع مجالا للشك من خطر إحباط العملية السلمية الهشة أصلا.
    36. The Council also stresses that determining the fate of the thousands who remain unaccounted for following the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina is a cornerstone of the effort to build a lasting peace. UN ٣٦ - يشدد المجلس أيضا على أن تحديد مآل اﻵلاف الذين ما زالوا في عداد المفقودين، إثر النزاع المأساوي الذي دار في البوسنة والهرسك، يشكل حجر الزاوية في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم.
    The Council also stresses that determining the fate of the thousands who remain unaccounted for following the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina is a cornerstone of the effort to build a lasting peace. UN ٣٦ - ويشدد المجلس أيضا على أن تحديد مآل اﻵلاف الذين ما زالوا في عداد المفقودين، إثر النزاع المأساوي الذي دار في البوسنة والهرسك، يشكل حجر الزاوية في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم.
    Furthermore, OIC stresses the need for the Security Council to uphold its responsibility for the maintenance of international peace and security and to act forthwith to implement its relevant resolutions to promote the achievement of a just, lasting and peaceful settlement to this prolonged and tragic conflict, and to realize the inalienable rights of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد منظمة التعاون الإسلامي على ضرورة اضطلاع مجلس الأمن بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين والعمل، فورا، على تنفيذ القرارات الصادرة عنه في هذا الصدد من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم وسلمي لهذا النزاع المأساوي الذي طال أمده وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    The international community must find the political will to address this critical situation to compel Israel to halt all of its grave violations against the Palestinian civilian population and abide by international law in order to save the peace process and salvage the two-State solution and the prospects for realizing a just and peaceful solution to this tragic conflict. UN فلا بد أن يحشد المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة هذا الوضع الحرج بإجبار إسرائيل على وقف جميع الاعتداءات الخطيرة على السكان المدنيين الفلسطينيين وعلى الالتزام بالقانون الدولي في سبيل صون عملية السلام وإنقاذ الحل القائم على دولتين وإنعاش آفاق إيجاد حل عادل سلمي لهذا النزاع المأساوي.
    511. The report was introduced by the representative of the State party, who said that disrespect for and denial of the right to self-determination to all peoples in the territory of the former Yugoslavia had led to the tragic conflict there with its resulting destruction, ethnic cleansing, mass exoduses and population displacements. UN ٥١١ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي قال إن عدم احترام وإنكار حق جميع شعوب إقليم يوغوسلافيا السابقة في تقرير المصير أدى الى هذا النزاع المأساوي مع ما ترتب عليه من دمار وتطهير إثني وعمليات ترحيل جماعية وتشتيت للسكان.
    9. Bosnia and Herzegovina reaffirmed its commitment to the development of a democratic society and European integration process without retrograding elements such as fascist and neo-fascist organizations, which unfortunately played a significant role in the tragic conflict from 1992 to 1995. UN 9 - وكررت البوسنة والهرسك التأكيد على التزامها بإنشاء مجتمع ديمقراطي، وبعملية اندماج في أوروبا ليس فيها عناصر رجعية مثل المنظمات الفاشية والمنظمات الفاشية الجديدة، التي كان لها للأسف دور هام في النزاع المأساوي الذي اندلع منذ عام 1992 حتى عام 1995.
    20. The catastrophic conflict in the Syrian Arab Republic has unravelled the fabric of the Palestine refugee community there and exacerbated refugees' vulnerability. UN 20 - وقد أدى النزاع المأساوي في الجمهورية العربية السورية إلى تفكيك بنية مجتمع اللاجئين الفلسطينيين القاطنين فيها وتفاقم تضرر اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more