"النزاع المحتملة" - Translation from Arabic to English

    • potential conflict
        
    • risk of conflict
        
    It is also important to underscore the fact that, where potential conflict situations arise and external support becomes necessary, the international community should provide a timely, adequate and robust response. UN من المهم أيضا أن نؤكد على أنه عندما تنشأ حالات النزاع المحتملة ويصبح الدعم الخارجي ضروريا، على المجتمع الدولي أن يقدم في الوقت المناسب، استجابة كافية وقوية.
    UNAMID will also continue to keep a robust military presence in conflict and potential conflict areas in order to deter violence and protect civilians. UN وستستمر البعثة أيضا في الحفاظ على وجود عسكري قوي في النزاع ومناطق النزاع المحتملة من أجل ردع العنف وحماية المدنيين.
    It was therefore important to create global mechanisms for resolving potential conflict situations regarding the exercise of that right. UN ولذلك فإنه من المهم إيجاد آليات عالمية لحل حالات النزاع المحتملة فيما يتصل بممارسة هذا الحق.
    Given the conflict potential associated with water and energy issues, the Centre will work towards launching an early-warning mechanism on potential conflict situations on transboundary rivers in the Central Asian region. UN ونظرا لإمكانية نشوب نزاعات مرتبطة بقضايا المياه والطاقة، سيعمل المركز على إطلاق آلية للإنذار المبكر بحالات النزاع المحتملة على الأنهار العابرة للحدود في منطقة آسيا الوسطى.
    OHCHR works directly with indigenous peoples at the country level, often playing a crucial role in calming situations of potential conflict involving indigenous peoples. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصورة مباشرة مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وتؤدي في كثير من الأحيان دورا حاسما في تهدئة حالات النزاع المحتملة التي تشمل شعوبا أصلية.
    In Eritrea, the National Society is continuing to provide medical facilities with ambulances and volunteers near potential conflict areas along the Ethiopian border. UN وفي إريتريا، تواصل الجمعية الوطنية تزويد المرافق الطبية بسيارات اﻹسعاف والمتطوعين بالقرب من مناطق النزاع المحتملة على طول الحدود اﻹثيوبية.
    We agree with the Secretary-General's assertion that the uncontrolled flow of arms increases tension and insecurity in potential conflict areas and destabilizes the continent. UN ونحن نتفق مع تأكيد اﻷمين العام بأن تدفق اﻷسلحة الذي لا تحكمه أية ضوابط يزيد من حدة التوتر وانعدام اﻷمن في مناطق النزاع المحتملة ويزعزع استقرار القارة.
    (iv) Monitoring and identification of potential conflict areas and assessment of information and preparation of notes and background papers providing early warning, options and recommendations for preventive action; UN ' ٤` رصد وتحديد مناطق النزاع المحتملة وتقييم المعلومات وإعداد الملاحظات وورقات المعلومات اﻷساسية بما يوفر اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات لاتخاذ إجراءات وقائية؛
    (iv) Monitoring and identification of potential conflict areas and assessment of information and preparation of notes and background papers providing early warning, options and recommendations for preventive action; UN ' ٤` رصد وتحديد مناطق النزاع المحتملة وتقييم المعلومات وإعداد الملاحظات وورقات المعلومات اﻷساسية بما يوفر اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات لاتخاذ إجراءات وقائية؛
    There was a need for better coordination across the United Nations system in addressing potential conflict situations and for reassurance that the Department of Political Affairs was working effectively, not only with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, but also with the wide range of actors within the United Nations system. UN ومن الضروري تحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعالجة حالات النزاع المحتملة والتأكيد على أن إدارة الشؤون السياسية تعمل بفعالية، ليس مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني فحسب، بل أيضا مع الطائفة الواسعة من الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The support to OAU could be in the form of technical assistance and training of personnel, including staff exchange programmes, designed to enhance its capability to collect, analyse and disseminate information, as well as to monitor and keep abreast with political developments and potential conflict situations in Africa. UN وقد يكون الدعم المقدم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية على شكل مساعدة تقنية وتدريب للموظفين بما في ذلك برامج تبادل الموظفين المعد لتحسين قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها، وكذلك رصد التطورات السياسية وحالات النزاع المحتملة في أفريقيا ومجاراتها.
    115. The observer for the OSCE High Commissioner on National Minorities stated that the mandate of the High Commissioner provided for early warning of potential conflict. UN ٥١١- وذكر المراقب عن المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن ولاية المفوض السامي تسمح له باﻹنذار المبكر عن حالات النزاع المحتملة.
    For example, UNMIS established temporary operating bases in Jonglei as part of the Jonglei stabilization plan and increased the pace of dynamic air patrols across the state for better situational awareness and early warning of potential conflict points. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت البعثة قواعد عمليات مؤقتة في جونقلي في إطار خطة تحقيق الاستقرار في جونقلي، وزادت من وتيرة الدوريات الجوية المتنقلة في كافة أنحاء الولاية من أجل زيادة الوعي بالوضع الميداني والإنذار المبكر بشأن بؤر النزاع المحتملة.
    18. UNMIS implemented recommendations of the Military Capability Study, which called for a strengthened presence along the potential conflict areas and along the southern boundary with the Democratic Republic of the Congo. UN 18 - ونفذت البعثة توصيات الدراسة المتعلقة بالقدرات العسكرية التي دعت إلى تعزيز الوجود على طول مناطق النزاع المحتملة وعلى طول الحدود الجنوبية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Executive Committee on Peace and Security (ECPS) deals with critical cross-cutting issues of peace and security and delineates courses of action in situations of immediate security concern and potential conflict situations. UN 68- وتتناول اللجنة التنفيذية للسلام والأمن قضايا مشتركة في مجال السلام والأمن، وتحدد مسارات العمل في الحالات ذات الأهمية الأمنية المباشرة وحالات النزاع المحتملة().
    The Executive Committee on Peace and Security (ECPS) deals with critical cross-cutting issues of peace and security and delineates courses of action in situations of immediate security concern and potential conflict situations. UN 68 - وتتناول اللجنة التنفيذية للسلام والأمن قضايا مشتركة في مجال السلام والأمن، وتحدد مسارات العمل في الحالات ذات الأهمية الأمنية المباشرة وحالات النزاع المحتملة().
    :: Fitting out of thirteen (13) health facilities in areas at risk of conflict, with medical kits, equipment etc.; UN - تجهيز ثلاثة عشر (13) مرفقاً صحياً في مناطق النزاع المحتملة بجموعات المواد الطبية والمعدات ... إلخ.؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more