"النزاع المسلح التي" - Translation from Arabic to English

    • armed conflict that
        
    • of armed conflict
        
    • armed conflict to the extent that
        
    • armed conflict to which
        
    • armed conflict who
        
    Ø Consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit grave violations against children in situations of armed conflict. UN النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة ضد أطراف النزاع المسلح التي ترتكب انتهاكات خطيرة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanction regimes, to consider including provisions pertaining to parties in armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم.
    These purposes and principles have repeatedly come up against situations of armed conflict that have not only undermined peace in a given region but also seriously violated such fundamental rights as life, liberty, political integrity and security of persons and peoples. UN وكثيرا ما اصطدمت هذه اﻷهداف والمبادئ بحالات النزاع المسلح التي لم تسفر عن تقويض السلم في منطقة معينة فحسب، بل انتهكت على نحو خطير الحقوق اﻷساسية كالحق في الحياة والحرية والسلامة السياسية واﻷمن لﻷفراد والشعوب.
    48. There is a growing expectation for the United Nations to intervene in situations of armed conflict and where extrajudicial killings persist. UN 48 - يزداد التطلع إلى تدخل الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح التي تستمر فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    While the draft articles do not seek to regulate the consequences of armed conflict, they can nonetheless apply in situations of armed conflict to the extent that existing rules of international law, particularly the rules of international humanitarian law, do not apply. UN ورغم أن مشاريع المواد لا تسعى لتنظيم نتائج النزاع المسلح، فإنها يمكن أن تسري في حالات النزاع المسلح التي لا تسري عليها قواعد القانون الدولي الحالية، ولا سيما قواعد القانون الدولي الإنساني.
    In its General Comment 29, the Human Rights Committee specified that the Covenant continues to apply in situations of armed conflict to which the rules of international humanitarian law are applicable. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام 29، إلى أن تطبيق العهد يستمر في حالات النزاع المسلح التي ينطبق عليها القانون الإنساني الدولي.
    Affirms its intention, when establishing and renewing State-specific sanctions regimes, to take into consideration the appropriateness of targeted and graduated measures against parties to situations of armed conflict who commit rape and other forms of sexual violence against women and girls in situations of armed conflict. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد الأطراف في النزاع المسلح التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    44. Meanwhile, the Mission maintained its dialogue with the Forces nouvelles and pro-Government militia following my decision to remove them from the list of parties to armed conflict that recruit or use child soldiers. UN 44 - وفي غضون ذلك، واصلت البعثة حوارها مع القوات الجديدة والميليشيات الموالية للحكومة إثر قراري القاضي برفعها من قائمة أطراف النزاع المسلح التي تقوم بتجنيد الأطفال أو استغلالهم.
    The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanctions regimes, to consider including provisions pertaining to parties to armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر، عند إنشاء، أو تعديل أو تجديد ولاية نظم الجزاءات، في إدراج أحكام تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي تمارس أنشطة تنتهك القانون الدولي الواجب التطبيق فيما يتعلق بحقوق وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    3. Recalls paragraph 16 of resolution 1379 (2001), and requests the SecretaryGeneral to also include in the annexes to his reports on children and armed conflict those parties to armed conflict that engage, in contravention of applicable international law: UN 3 - يشير إلى الفقرة 16 من القرار 1379 (2001)، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مرفقي تقاريره عن الأطفال والنزاع المسلح أطراف النزاع المسلح التي تقوم، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، بما يلي:
    17. The Machel report on the impact of armed conflict on children (A/51/306 and Add.1) drew attention to aspects of children's protection in armed conflict that require new policy, programme and operational responses. UN 17 - ووجه تقرير ماشيل عن أثر الصراع المسلح على الأطفال() الانتباه إلى جوانب من حماية الأطفال في النزاع المسلح التي تستدعي تجديد السياسة والبرنامج والاستجابات العملية.
    (c) Information regarding parties to armed conflict that are credibly suspected of committing patterns of rape or other forms of sexual violence in situations that are on the agenda of the Council; UN (ج) معلومات تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي يشتبه بشكل جدي في أنها ترتكب على نحو نمطي أعمال الاغتصاب أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس؛
    " The Council welcomes the steps taken by the SecretaryGeneral in the implementation of resolution 1882 (2009) by including in the annexes to his report those parties to armed conflict that engage, in contravention of applicable international law, in patterns of killing and maiming of children and/or rape and other sexual violence, in situations of armed conflict. UN " ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذها الأمين العام في إطار تنفيذ القرار 1882 (2009) بتضمين مرفقي تقريره أسماء أطراف النزاع المسلح التي تشارك بشكل نمطي في قتل الأطفال وتشويههم و/أو اغتصابهم وإخضاعهم لأشكال أخرى من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، في انتهاك للقانون الدولي الساري.
    13. In October 2007, the Secretary-General referred to the Forces nouvelles' commitment to implementing an action plan to end the use of child soldiers and in July 2008, announced his decision to remove Forces nouvelles and pro-Government militia from the list of parties to armed conflict that recruited or used child soldiers. UN 13- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 أشار الأمين العام إلى التزام القوات الجديدة بتنفيذ خطة العمل لوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود(46)، وأعلن في تموز/يوليه 2009 عن قراره برفع القوات الجديدة والميليشيات الموالية للحكومة من قائمة أطراف النزاع المسلح التي تقوم بتجنيد الأطفال أو استخدامهم(47).
    By the resolution it expanded the criteria under which armed groups can be included in annexes to the reports of the Security General on children and armed conflict, namely, those parties to armed conflict that engage, in contravention of applicable international law, in patterns of killing and maiming of children and/or rape or sexual violence committed against children. UN وفي هذا القرار، وسَّع المجلس نطاق المعايير التي يمكن وفقا لها إدراج المجموعات المسلحة في مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، وهي الأطراف في النزاع المسلح التي تشارك، في انتهاك للقانون الدولي الساري، في عمليات قتل وتشويه الأطفال و/أو الاغتصاب والأنواع الأخرى من العنف الجنسي الموجه ضد الأطفال، بشكل نمطي.
    Serious crimes against mankind often went unpunished because they were committed in situations of armed conflict which prevented the domestic law enforcement systems from functioning effectively. UN فكثيرا ما تذهب جرائم جسيمة ضد البشرية دون عقاب ﻷنها ترتكب في حالات النزاع المسلح التي تحول بين النظم المحلية ﻹنفاذ القانون وبين العمل بفعالية.
    The provision of humanitarian access is critical in situations of armed conflict where civilians are in urgent need of what is often life-saving assistance. UN إن توفير إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية حيوي في حالات النزاع المسلح التي يكون فيها المدنيون في حاجة ماسة إلى ما يشكل غالبا مساعدةً منقِذة للأرواح.
    While the draft articles do not seek to regulate the consequences of armed conflict, they can nonetheless apply in situations of armed conflict to the extent that existing rules of international law, particularly the rules of international humanitarian law, do not apply. UN ورغم أن مشاريع المواد لا ترمي إلى تنظيم نتائج النزاع المسلح، فإنها يمكن أن تسري في حالات النزاع المسلح التي لا تسري عليها قواعد القانون الدولي الحالية، ولا سيما قواعد القانون الإنساني الدولي.
    With regard to article 4 of the Covenant, the Committee first observes that, like the rest of the Covenant, article 9 applies also in situations of armed conflict to which the rules of international humanitarian law are applicable. UN 64- وفيما يتعلق بالمادة 4 من العهد، تلاحظ اللجنة أولاً، أن أحكام المادة 9، مثل غيرها من أحكام العهد، تنطبق أيضاً في حالات النزاع المسلح التي تسري عليها معايير القانون الإنساني الدولي ذات الصلة().
    His delegation therefore welcomed the adoption of Security Council resolution 1882 (2009), under which all parties to an armed conflict who killed or maimed children or committed sexual violence against them would be included in lists annexed to the reports of the Secretary-General on children and armed conflict, with the possibility of targeted measures being taken against them. UN وفي هذا الصدد أشاد باتخاذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009)، الذي بمقتضاه تدرج في القوائم الواردة في مرفق تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح جميع أطراف النزاع المسلح التي ترتكب أعمال قتل الأطفال وتشويههم أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more