The heart of the problem seemed to be the ethnic conflict which had prevailed in Burundi for so long and the resulting political unrest. | UN | ويبدو أن أساس المشكلة هو النزاع اﻹثني الذي لا يزال سائداً في بوروندي والذي يؤدي إلى عدم الاستقرار السياسي. |
The so-called summary of your information purports to give the purely ethnic conflict in northern Ghana a religious undertone. | UN | إن ما سمي موجزاً لمعلوماتكم يوحي بأنه يستهدف اضفاء مسحة دينية باطنة على النزاع اﻹثني المحض في شمال غانا. |
1. The Committee expresses its grave concern over the ongoing ethnic conflict in the territory of the former Yugoslavia. | UN | ١ - تعرب اللجنة عن قلقها الشديد بشأن النزاع اﻹثني الجاري في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
The ethnic conflict in Burundi is paralleled by a conflict in Rwanda involving members of the same two groups. | UN | ٤٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في بوروندي نزاع في رواندا يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين. |
The ethnic conflict in Rwanda is paralleled by a conflict in Burundi involving members of the same two groups. | UN | ٦٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في رواندا نزاع في بوروندي يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين. |
The European Union welcomes the exchange of letters between the President of Sri Lanka and the leader of the opposition on a bipartisan approach to the ethnic conflict in that country. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتبادل الرسائل بين رئيس سري لانكا وزعيم المعارضة بشأن اتباع نهج يؤيده الحزبان إزاء النزاع اﻹثني الدائر في ذلك البلد. |
73. Mr. BHAGWATI said that he appreciated the bold initiatives of the President of Sri Lanka designed to end the ethnic conflict. | UN | ٣٧- السيد باغواتي: قال إنه يشعر بالتقدير لبادرات رئيسة سري لانكا الجريئة الرامية إلى إنهاء النزاع اﻹثني. |
The ethnic conflict in Burundi is paralleled by a conflict in Rwanda involving members of the same two groups. | UN | ٤٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في بوروندي نزاع في رواندا يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين. |
The ethnic conflict in Rwanda is paralleled by a conflict in Burundi involving members of the same two groups. | UN | ٦٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في رواندا نزاع في بوروندي يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين. |
The ethnic conflict was also responsible for a certain amount of foot-dragging in the investigations that had been opened. | UN | وإلى النزاع اﻹثني أيضا، يعود " وقف " بعض التحقيقات التي بدأ اجراؤها في البلد. |
100. The representative of the International Centre for Ethnic Studies mentioned that the activities of ICES focused on the study and understanding of ethnic conflict and its management. | UN | ٠٠١- وذكر ممثل المركز الدولي للدراسات اﻹثنية أن أنشطة المركز تنصب على دراسة وتفهم النزاع اﻹثني وأساليب معالجته. |
Meeting on ethnic conflict and governance, in cooperation with Ulster University in Northern Ireland, with which an agreement was signed in November 1992 for a joint programme on conflict resolution and ethnicity | UN | اجتماع عن النزاع اﻹثني والحكم، بالتعاون مع جامعة ألستير في ايرلندا الشمالية، وقد عقد اتفاق مع هذه الجامعة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ على إنشاء برنامج مشترك يتعلق بفض النزاعات وبالانتماءات اﻹثنية |
334. The majority of the 11 outstanding cases of disappearance reported to the Working Group occurred in 1990 and 1991 in the north of the country, in the context of the ethnic conflict between Tutsis and Hutus. | UN | ٤٣٣- وأغلبية حالات الاختفاء المعلقة التي أبلغت إلى الفريق العامل في عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ والبالغ عددها ١١ حالة وقعت في شمال البلد وذلك في إطار النزاع اﻹثني بين التوتسي والهوتو. |
268. In view of the foregoing and considering the current disruption of the social fabric brought about by the ongoing ethnic conflict it is evident there is an urgent need for developing an effective mental health programme in Sri Lanka. | UN | ٨٦٢- وبالنظر إلى ما تقدم وإلى التفسخ الراهن للنسيج الاجتماعي الذي حدث بسبب النزاع اﻹثني الجاري، فمن الواضح أن هناك حاجة ملحة لوضع برنامج فعال للصحة العقلية في سري لانكا. |
468. It is noted that major efforts appear to have been made regarding the search for solutions to the problems arising from the continuing ethnic conflict in the southern part of the country. | UN | ٤٦٨ - وتلاحظ اللجنة أنه بذلت جهود كبيرة، على ما يبدو، فيما يتعلق بالبحث عن حلول للمشاكل الناشئة عن استمرار النزاع اﻹثني في الجزء الجنوبي من البلد. |
468. It is noted that major efforts appear to have been made regarding the search for solutions to the problems arising from the continuing ethnic conflict in the southern part of the country. | UN | ٤٦٨ - وتلاحظ اللجنة أنه بذلت جهود كبيرة، على ما يبدو، فيما يتعلق بالبحث عن حلول للمشاكل الناشئة عن استمرار النزاع اﻹثني في الجزء الجنوبي من البلد. |
Also, a relevant theme (for example, " ethnic conflict " ) is chosen each year for the Extended Programme and all alumni from previous fellowship programmes who are in New York are invited to attend and discuss the issue. | UN | ثم يختار موضوع ذو صلة )على سبيل المثال " النزاع اﻹثني " ( كل سنة للبرنامج الموسع وتوجه الدعوة الى جميع الخريجين من مختلف برامج الزمالات، والموجودين في نيويورك، لحضور الدورة ومناقشة القضية. |
199. The observers for UNHCR, the Ibn Khaldoun Centre for Development Studies and the Youth Resource Centre on Human Rights recommended that the Working Group consider focusing on activities relating to the prevention of ethnic conflict and the promotion of tolerance and understanding through training. | UN | ٩٩١- وأوصى المراقبون عن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومركز ابن خلدون للدراسات اﻹنمائية، ومركز مراجع الشباب لحقوق اﻹنسان، بأن ينظر الفريق العامل في أمر التركيز على اﻷنشطة المتصلة بمنع النزاع اﻹثني وتشجيع التسامح والتفاهم عن طريق التدريب. |
31. In his report to the Commission, the Representative underlined the importance of various regional parameters, namely, the proximity of Rwanda, certain analogies between that country and the situation in Burundi, and the subversive attraction which Rwanda's recent history exerts on the protagonists in the ethnic conflict in Burundi. | UN | ١٣- ويؤكد الممثل، في تقريره الى اللجنة، أهمية بارامترات إقليمية مختلفة، هي التجاور مع رواندا، وما ينطوي عليه هذا البلد من بعض جوانب التشابه مع الحالة في بوروندي، وما يجسده في تاريخه الحديث من نقطة جذب هدامة بالنسبة الى أطراف النزاع اﻹثني في بوروندي. |
29. At its 984th meeting, the Committee decided to request further information by 31 July 1993 from two States parties, Croatia and Yugoslavia (Serbia and Montenegro), where continuing ethnic conflict was a cause for concern. | UN | ٩٢ - وقررت اللجنة، في جلستها ٩٨٤، طلب مزيد من المعلومات بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣ من دولتين عضوتين، كرواتيا ويوغوسلافيا )الصرب والجبل اﻷسود(، حيث يشكل النزاع اﻹثني المستمر مدعاة للقلق. |
Unfortunately, the parties to the year-long inter-ethnic conflict in Georgia have once again failed to find an adequate solution based on the standards of international law and human values. | UN | وللأسف، فقد أخفقت الأطراف في النزاع الإثني الذي استمر لمدة عام في جورجيا ثانية في إيجاد حل مناسب يستند إلى معايير القانون الدولي والقيم الإنسانية. |