"النزاع على المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • conflict on civilians
        
    This should include efforts to mitigate the impact of the conflict on civilians by building better awareness of and compliance with international humanitarian law and the norms of war. UN وينبغي أن يشمل ذلك الجهود الرامية إلى تخفيف أثر النزاع على المدنيين عن طريق إذكاء الوعي بأحكام القانون الإنساني الدولي وأعراف الحرب والامتثال لها.
    For example, the recent establishment of the inter-agency Afghanistan Protection Cluster reaffirms the need to have reliable and precise information on the impact of the conflict on civilians. UN فإنشاء مجموعة الحماية الأفغانية المشتركة بين الوكالات، مثلاً، يؤكد من جديد الحاجة إلى معلومات موثوقة ودقيقة عن أثر النزاع على المدنيين.
    16. ISAF has been making every effort to reduce the impact of the conflict on civilians. UN 16 - استمرت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في بذل كل الجهود الممكنة للحد من تأثير النزاع على المدنيين.
    102. I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection and remind them of their responsibility to protect. UN 102 - وما زال القلق يساورني إزاء آثار النزاع على المدنيين وأدعو جميع الأطراف إلى ضمان حمايتهم وأذكرهم بمسؤوليتهم عن توفير الحماية.
    In Afghanistan, the human rights component of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Afghanistan Independent Human Rights Commission undertake joint activities directed at minimizing the impact of the conflict on civilians. UN وفي أفغانستان، يضطلع عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بجهود مشتركة من أجل تقليص تأثير النزاع على المدنيين إلى أدنى حد ممكن.
    A new ISAF command structure since September 2008, along with a counter-insurgency strategy that places more emphasis on protecting the civilian population, as well as guidelines and tactical directives to lessen the impact of the conflict on civilians, have contributed to a decrease in the number of civilian deaths attributable to the Government and international military forces. UN وساهم في انخفاض عدد وفيات المدنيين التي تعزى إلى الحكومة والقوات العسكرية الدولية وضع هيكل القيادة الجديد للقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذي بدأ في العمل منذ أيلول/سبتمبر 2008، ووضع استراتيجية لمكافحة التمرد تركز بصورة أفضل على حماية السكان المدنيين، فضلا عن المبادئ التوجيهية والتوجيهات التعبوية الرامية إلى التخفيف من تأثير النزاع على المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more