This distinction reflects the fact that the conflict in Rwanda was internal and thus did not involve the armed forces of another country. | UN | ويتجلى في هذا التمييز حقيقة أن النزاع في رواندا كان نزاعا داخليا وبالتالي لم تشترك فيه قوات مسلحة تابعة لبلد آخر. |
The conflict in Rwanda had been caused by both internal and external forces. | UN | وأشارت إلى أن النزاع في رواندا كان ناتجا عن قوى داخلية وخارجية على السواء. |
Reiterating the importance of the Arusha Peace Agreement as the basis for the peaceful resolution of the conflict in Rwanda, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
Reiterating the importance of the Arusha Peace Agreement as the basis for the peaceful resolution of the conflict in Rwanda, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
In this connection, the Central Organ reaffirms that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwanda conflict and serves as the basis for peace, national unity and reconciliation in the country. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر الجهاز المركزي تأكيد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال اﻹطار الوحيد الممكن لحل النزاع في رواندا ويشكل اﻷساس للسلم والوحدة الوطنية والوفاق الوطني في البلد. |
Moreover, the conflict in Rwanda makes it an obvious threat to international peace and security within the meaning of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النزاع في رواندا يُعد تهديدا واضحا للسلم واﻷمن الدوليين في إطار المعنى الوارد في الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Moreover, the conflict in Rwanda makes it an obvious threat to international peace and security within the meaning of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النزاع في رواندا يُعد تهديدا واضحا للسلم واﻷمن الدوليين في إطار المعنى الوارد في الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
" Reiterating the importance of the Arusha Peace Agreement as the basis for the peaceful resolution of the conflict in Rwanda, | UN | " وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
In this context, the Council commends the countries neighbouring Rwanda and the Organization of African Unity for their commitment and assistance towards the solution of the conflict in Rwanda, and encourages them to continue to promote stability in the country and the entire region. | UN | وفي هذا الصدد، يثني المجلس على البلدان المجاورة لرواندا وعلى منظمة الوحدة الافريقية لالتزامها ومساعدتها في سبيل حل النزاع في رواندا ويشجعها على مواصلة تعزيز الاستقرار في البلد وفي المنطقة بأسرها. |
15. Recognition of the need for such security measures stems from the difficulties experienced during the conflict in Rwanda as well as from the ever increasing death toll among United Nations staff in other national and regional conflicts. | UN | ١٥ - وينبثق الاعتراف بضرورة اتخاذ هذه التدابير اﻷمنية من الصعوبات التي تمت مواجهتها أثناء النزاع في رواندا وكذلك من عدد الوفيات المتزايد باستمرار فيما بين موظفي اﻷمم المتحدة في المنازعات الوطنية واﻹقليمية اﻷخرى. |
33. Some individual unaccompanied children and groups of children who were evacuated to European countries in the early days of the conflict in Rwanda have been returned to their home country, with or without the involvement of UNHCR. | UN | ٣٣ - وبعض اﻷطفال غير المصحوبين وحداناً ومجموعات، الذين تم إجلاؤهم إلى بلدان أوروبية في اﻷيام اﻷولى من النزاع في رواندا تمت إعادتهم إلى أوطانهم، بتدخل من المفوضية أو بدونه. |
There can be no doubt that the conflict in Rwanda was an armed conflict as evidenced by the means and methods employed by those involved, and as evidenced by the sheer scale of atrocities committed during the period 6 April to 15 July 1994. | UN | وليس ثمة شك في أن النزاع في رواندا كان نزاعا مسلحا، وهو ما تؤكده الوسائل واﻷساليب المستخدمة من قبل اﻷطراف المتورطة فيه، وما يؤكده المدى الهائل الذي بلغته الفظائع التي اقترفت خلال الفترة من ٦ نيسان/أبريل إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
There can be no doubt that the conflict in Rwanda was an armed conflict as evidenced by the means and methods employed by those involved, and as evidenced by the sheer scale of atrocities committed during the period from 6 April to 15 July 1994. | UN | وليس ثمة شك في أن النزاع في رواندا كان نزاعا مسلحا، وهو ما تؤكده الوسائل واﻷساليب المستخدمة من قبل اﻷطراف المتورطة فيه، وما يؤكده المدى الهائل الذي بلغته الفظائع التي اقترفت خلال الفترة من ٦ نيسان/أبريل إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Relief operation for persons affected by conflict in Rwanda (through UNHCR) | UN | عملية إغاثة اﻷشخاص المتضررين من جراء النزاع في رواندا )عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( |
26. The reintegration of returnees presents a special challenge in the Great Lakes region of Africa, given the legacy of genocide in Rwanda and the persistence of conflict in Rwanda, Burundi and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ٢٦ - ويمثل إعادة اندماج اللاجئين في المجتمع تحديا خاصا في منطقة البحيرات الكبرى ﻷفريقيا، نظرا لما خلفته اﻹبادة الجماعية من أثر في رواندا، واستمرار النزاع في رواندا وبوروندي وفي اﻷجزاء الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Government of Ghana is gravely concerned that, despite the cease-fire agreement reached in Tunis on 14 June 1994 by the parties to the conflict in Rwanda, the war in Rwanda is still raging on and the state of anarchy and carnage continues, resulting in increasing loss of innocent lives, destruction of property and dislocation of thousands of Rwandese. | UN | إن حكومة غانا يساورها شديد القلق إزاء استمرار استعار الحرب في رواندا وحالة الفوضى والمجازر، مما يسفر عن خسارة متزايدة في اﻷرواح البريئة وعن تدمير الممتلكات وتشريد اﻵلاف من الروانديين، وذلك على الرغم من اتفاق وقف اطلاق النار الذي تم التوصل اليه في تونس في ١٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٤ من قبل أطراف النزاع في رواندا. |