"النزاع منذ" - Translation from Arabic to English

    • conflict since
        
    • dispute since they
        
    In Anbar governorate, approximately 550,000 people had been displaced around Ramadi and Fallujah by the conflict, since January 2014. UN وفي محافظة الأنبار، شرد النزاع منذ كانون الثاني/يناير 2014 قرابة 000 550 شخص في نواحي الرمادي والفلوجة.
    There has been no official declaration as to the application of international humanitarian law to the conflict since 1980. UN ولم يصدر إعلان رسمي فيما يتعلق بانطباق القانون اﻹنساني الدولي على النزاع منذ عام ٠٨٩١.
    Recognizing that several categories of refugees are involved since they result from successive episodes in the conflict since 1959-1960, UN وإذ تسلم بأن فئات كثيرة من اللاجئين يعنيهم اﻷمر، ﻷنهم وجدوا نتيجة حلقات متعاقبة من النزاع منذ عامي ١٩٥٩-١٩٦٠،
    The total number of humanitarian workers killed in the conflict since March 2011 is 63. UN وقد بلغ إجمالي عدد مَن قتلوا في هذا النزاع منذ آذار/مارس 2011 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، 63 شخصا.
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛
    The total number of humanitarian workers killed in the conflict since March 2011 is 69. UN ويبلغ العدد الإجمالي لمن قتلوا في هذا النزاع منذ آذار/مارس 2011 من العاملين في المجال الإنساني، 69 عاملا.
    The economic consequences of the conflict since 2000 UN ألف- الآثار الاقتصادية المترتبة على النزاع منذ عام 2000
    It is estimated that several thousand persons have been killed in the conflict since 1996,4 many of them considered to be particularly vulnerable persons, including genocide survivors, women, children and the elderly. UN ويقدر عدد الذين قتلوا في النزاع منذ ٦٩٩١ بعدة آلاف، عدد كبير منهم أشخاص ضعاف بصفة خاصة ومن بينهم الناجون من اﻹبادة الجماعية والنساء واﻷطفال والمسنون.
    356. Perhaps the most crucial obstacle to the achievement of the Platform for Action's objectives in this context has been the changed pattern of conflict since the end of the cold war and the collapse of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN 356- وربما تكون العقبة الكأداء التي تحول دون تحقيق أهداف منهاج العمل في هذا السياق هي تغير نمط النزاع منذ نهاية الحرب الباردة وانهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السابق.
    94. As mentioned, the civilian population has suffered from abuses and violations committed by all parties to the conflict since the armed conflict intensified in 1989 (see, for example, A/48/601, para. 74). UN ٤٩- لقد عانى السكان المدنيون، كما ذُكر آنفاً، من تجاوزات وانتهاكات ارتكبها جميع أطراف النزاع منذ أن ازدادت حدة النزاع المسلح في عام ٩٨٩١ )انظر مثلاً A/48/601، الفقرة ٤٧(.
    AI noted media reports and records by NGOs that by 31 August 2008, more than 1,400 civilians had died in the conflict since January 2008. UN وأشارت المنظمة إلى تقارير لوسائط الإعلام وسجلات لمنظمات غير حكومية مفادها أنه توفي بحلول 31 آب/أغسطس 2008 ما يربو على 400 1 مدني في النزاع منذ كانون الثاني/يناير 2008.
    The Government had adopted various policy and institutional measures, administered by the Ministry of Peace and Reconstruction, on reparation and interim relief for victims of the conflict since the signing of the Comprehensive Peace Accord in 2006. UN 43- وقد اعتمدت الحكومة تدابير سياساتية ومؤسسية مختلفة، تديرها وزارة السلم والتعمير، بشأن تقديم التعويض والجبر المؤقت لضحايا النزاع منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2006.
    11. Urges the Libyan authorities to expedite the return of all persons displaced by the conflict since 2011, in accordance with the law on national reconciliation and transitional justice; UN 11- يحث السلطات الليبية على الإسراع بعودة جميع الأشخاص المشردين بسبب النزاع منذ عام 2011، وفقاً لقانون المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية؛
    In January and June, OHCHR released two casualty figure analyses, which were part of a unique effort to obtain an estimation of the number of casualties in the conflict since March 2011. UN وفي كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه، أصدرت المفوضية تحليلين بشأن أعداد الضحايا كجزء من جهد فريد للتوصل إلى تقدير لعدد الضحايا في النزاع منذ آذار/مارس 2011.
    11. Urges the Libyan authorities to expedite the return of all persons displaced by the conflict since 2011, in accordance with the law on national reconciliation and transitional justice; UN 11- يحث السلطات الليبية على الإسراع بعودة جميع الأشخاص المشردين بسبب النزاع منذ عام 2011، وفقاً لقانون المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية؛
    298. Throughout the 16-year-old hostilities between the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), and due to an escalation of the conflict since the second half of 1995, a significant number of persons have been and continue to be internally displaced. UN 298- طوال الأعمال العدائية التي دامت 16 عاماً بين حكومة سري لانكا ونمور لتحرير تاميل إيلام، وبسبب تصعيد النزاع منذ النصف الثاني من عام 1995، شرد داخلياً عدد كبير من الأشخاص وما زالوا يعانون من التشريد الداخلي.
    62. The Group would like to remark that revenues obtained from the exploitation and/or illicit trade (smuggling) of natural resources have historically been used by both sides to the recent conflict (the Government of Laurent Gbagbo and former Forces nouvelles rebels) for the purchase of arms and the financing of the conflict since its inception. UN ٦2 - ويود الفريق الإشارة إلى أن طرفي النزاع الأخير استفادا في الماضي من الإيرادات المحصَّلة من استغلال الموارد الطبيعية و/أو الاتجار غير المشروع (التهريب) بها (حكومة لوران غباغبو والمتمردين في القوات الجديدة سابقا) لشراء الأسلحة وتمويل النزاع منذ بدايته.
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days, in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - أن الطريقة التي يجدد بها مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، محل للانتقاد حيث تجرى في تجاهل تام لكل المستجدات التي طرأت على النزاع منذ فرض هذه الجزاءات ﻷول مرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more