In Nigeria, a project for strengthening judicial integrity aims to strengthen the rule of law. | UN | وفي نيجيريا يرمي المشروع المتعلق بتعزيز النزاهة القضائية إلى تقوية حكم القانون. |
The meeting was attended by eight chief justices and senior judges from Africa and Asia with a proved commitment to addressing judicial integrity. | UN | وحضر الاجتماع ثمانية رؤساء قضاة وكبار قضاة من أفريقيا وآسيا لديهم التزام واضح بمعالجة مسألة النزاهة القضائية. |
UNODC has been providing technical assistance to enhance judicial integrity. | UN | 9- دأب مكتبُ المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز النزاهة القضائية. |
Reference is made to several statements attributed to the trial judge, which allegedly violated the judicial impartiality as prescribed in article 158 of the Criminal Code of Indonesia. | UN | وأُشير إلى بيانات عدّة منسوبة إلى القاضي تنتهك على حدّ ما يُزعم النزاهة القضائية المنصوص عليها في المادة 158 من القانون الجنائي الإندونيسي. |
7. Measures to ensure judicial impartiality (inspections and accountability) | UN | 7- إجراءات ضمان النزاهة القضائية (التفتيش والمحاسبة) |
In countries as diverse as Brazil, Indonesia, Algeria and Tajikistan, it was also assisting with independent anti-corruption agencies, developing financial intelligence units and strengthening judicial integrity. | UN | وفي بلدان متنوعة تنوع البرازيل وإندونيسيا والجزائر وطاجيكستان يساعد المكتب أيضا بالوكالات المستقلة المكافحة للفساد، وينشئ وحدات الاستخبارات المالية ويعزز النزاهة القضائية. |
27. In collaboration with Transparency International, the Centre organized a meeting of chief justices on the global programme's component element of " strengthening of judicial integrity " . | UN | 27 - نظم المركز، بالتعاون مع منظمة الشفافية الدولية اجتماعا لرؤساء القضاة بشأن عنصر " تعزيز النزاهة القضائية " للبرنامج العالمي. |
The projects focus mainly on strengthening judicial integrity and criminal justice, a unique strategic niche, particularly in post-conflict States, where actions to return the rule of law have a potentially high impact and an overall stabilizing effect. | UN | وتركز هذه المشاريع تركيزا رئيسيا على تعزيز النزاهة القضائية وتقوية القضاء الجنائي. ويُعد هذا المجال مجالا استراتيجيا فريدا، خصوصا في الدول الخارجة من الصراعات، حيث يُرجح أن تؤثر الإجراءات المتخذة لإعادة توطيد سيادة القانون تأثيرا كبيرا، وتسهم بوجه عام في تحقيق الاستقرار. |
A more enlightened trend of opinion discards discretion, accepting only inadmissibility to protect judicial integrity. | UN | ومن شأن تيار إفتائي أكثر استنارة أن يتجاهل السلطة التقديرية ولا يقبل سوى عدم المقبولية من أجل حماية النزاهة القضائية(). |
Measures agreed upon by the meeting include the development of a survey instrument to assess the level of judicial integrity in countries participating in this aspect of the global programme; the collection and dissemination of " best practices " in combating judicial corruption; and the preparation of an analytical report on existing judicial codes of conduct. | UN | ومن التدابير التي وافق عليها الاجتماع وضع صك لدراسة استقصائية لتقييم مستوى النزاهة القضائية في البلدان المشاركة لهذا الجانب من جوانب البرنامج العالمي، وجمع ونشر معلومات عن " أفضل الممارسات " في مكافحة الفساد القضائي، وإعداد تقرير تحليلي بشأن المدونات القضائية القائمة لقواعد السلوك. |
15. Nihal Jayawickrama, Coordinator of the United Nations-sponsored judicial integrity Group, former Executive Director of Transparency International and former Permanent Secretary to the Ministry of Justice of Sri Lanka, acting as an expert, addressed the interconnection between corruption and human rights. | UN | 15- وتناول السيد نيهال جاياويكراما، منسق المجموعة القضائية لتدعيم النزاهة القضائية التي ترعاها الأمم المتحدة والمدير التنفيذي السابق لمنظمة الشفافية الدولية والسكرتير الدائم السابق لوزارة العدل في سري لانكا، بوصفه خبيراً، مسألة ترابط الفساد وحقوق الإنسان. |
29. The Bangalore Principles of Judicial Conduct (E/CN.4/2003/65, annex) were developed in order to establish an international standard for the ethical conduct of judges, to provide guidance on universal judicial ethics and to strengthen judicial integrity. | UN | 29- ووُضِعت مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) من أجل تحديد معيار دولي للسلوك الأخلاقي للقضاة، وتوفير إرشادات بشأن الأخلاقيات القضائية العالمية وتعزيز النزاهة القضائية. |
Welcoming the recent establishment of the Judicial Group on Strengthening judicial integrity, he noted their preference for human rights language ( " right to a fair trial " ) over " anti-corruption " language. | UN | ولاحظ في معرض ترحيبه بإنشاء المجموعة القضائية لتدعيم النزاهة القضائية مؤخراً تفضيلها لغة حقوق الإنسان ( " الحق في محاكمة عادلة " ) على اللغة المستخدمة في مجال " مكافحة الفساد " . |
(d) By strengthening criminal justice systems, an increased ability to respond to problems in the areas of transnational organized crime, trafficking in persons, smuggling of migrants, corruption, international terrorism, juvenile justice, prison reform, judicial integrity and support for victims and witnesses of crime was achieved through capacity-building programmes and advisory services for more than 40 countries compared to 20 previously. | UN | (د) وبفضل تنفيذ برامج بناء القدرات وتقديم الخدمات الاستشارية لصالح ما يزيد على 40 بلدا مقابل 20 بلدا في الفترة السابقة، وتعزيز نظم العدالة الجنائية وزيادة القدرة على التصدي للمشاكل في مجالات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والفساد والإرهاب الدولي وإصلاح قضاء الأحداث والسجون، تحققت النزاهة القضائية وقُدم الدعم لضحايا الجرائم وللشهود. |
Measures to ensure judicial impartiality (inspections and accountability) | UN | إجراءات ضمان النزاهة القضائية (التفتيش والمحاسبة) |
Measures to ensure judicial impartiality (inspections and accountability) | UN | إجراءات ضمان النزاهة القضائية (التفتيش والمحاسبة) |
90. Switzerland expressed concern about the lack of judicial impartiality regarding human rights violations and acts of torture, the number of people at risk of statelessness, the number of cases of sexual violence, and violations of the rights of lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons and of those with HIV/AIDS. | UN | 90- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء الافتقار إلى النزاهة القضائية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان وأعمال التعذيب، وإزاء عدد الأشخاص المعرَّضين لانعدام الجنسية، وعدد حالات العنف الجنسي، وانتهاكات حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى وحقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |