"النزعات الحمائية" - Translation from Arabic to English

    • protectionist tendencies
        
    • protectionism
        
    Concerns exist about the resurgence of protectionist tendencies in some markets. UN وتوجد مخاوف من عودة ظهور النزعات الحمائية في بعض الأسواق.
    We undertake to resist all protectionist tendencies and rectify any protectionist measures already taken. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    We undertake to resist all protectionist tendencies and rectify any protectionist measures already taken. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    We undertake to resist all protectionist tendencies and rectify any protectionist measures already taken. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    It called on WTO and UNCTAD to monitor protectionism, which had negative repercussions, particularly for developing countries. UN وقد دعت الرابطة منظمة التجارة العالمية والأونكتاد إلى مراقبة النزعات الحمائية التي تترتب عليها تداعيات سلبية بالنسبة للبلدان النامية خاصة.
    In addition, recent years had witnessed growing protectionist tendencies on the part of certain States, which had greatly curtailed least developed countries' exports to world markets. UN وعلاوة على ذلك أصبحنا نشهد في السنوات الأخيرة تزايد النزعات الحمائية لدى بعض الدول، مما أدى إلى الحد كثيرا من قدرة أقل البلدان نموا على نفاذ صادراتها إلى الأسواق العالمية.
    At the national level, the policy trajectory continued towards liberalization, although there had been some retrenchment, and panellists from the business sector warned a return of protectionist tendencies. UN فعلى الصعيد الوطني، استمر اتجاه السياسات نحو التحرير الاقتصادي رغم حدوث بعض التخندق، وحذر مناقشون من قطاع الأعمال من العودة إلى النزعات الحمائية.
    The decline that the current crisis was causing in the volume of international trade, particularly in the exports of developing countries, and the rise of protectionist tendencies had made that goal even more pressing. UN بل إن الانخفاض الذي تحدثه الأزمة الراهنة في حجم التجارة الدولية، ولا سيما في صادرات البلدان النامية، وزيادة النزعات الحمائية جعلا من هذا الهدف أمرا أكثر إلحاحية.
    Free trade was under threat from protectionist tendencies, which if allowed to continue would negatively impact development and the fight against poverty and hunger. UN وتتعرض التجارة الحرة الآن إلى تهديد من النزعات الحمائية التي من شأنها إذا سمح لها بالاستمرار أن تؤثر سلبا على التنمية والكفاح ضد الفقر والجوع.
    Second, the danger of protectionist tendencies cannot be ruled out, given the implicit changes in relative competitiveness via exchange rate changes superimposed upon the failure of the World Trade Organization negotiations at Cancún, Mexico, in September 2003. UN وثانيا، لا يمكن استبعاد خطر النزعات الحمائية نظرا للتغيرات الضمنية في القدرة التنافسية النسبية عن طريق تغييرات في أسعار الصرف بالإضافة إلى فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون، المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003.
    Other issues proposed include a review of the Dispute Settlement Understanding, regional trade agreements and standstills, including on tariffs, to prevent protectionist tendencies. UN ومن المسائل الأخرى المقترحة مسألة إجراء استعراض للتفاهم المتعلق بتسوية المنازعات وللاتفاقات التجارية الإقليمية ولاتفاقات الحفاظ على الوضع القائم، ومنها اتفاقات التعريفات الجمركية، من أجل منع نشوب النزعات الحمائية.
    b alt. Resist protectionist tendencies and rectify trade-distorting measures, including in agriculture, that are inconsistent with multilateral obligations; UN ب - صيغة بديلة - مقاومة النزعات الحمائية وتصحيح التدابير المخلة بالتجارة في مجالات من بينها الزراعة والتي تتعارض مع الالتزامات المتعددة الأطراف؛
    64. The conclusion of the Uruguay Round had been welcomed by all countries, but it was regrettable that protectionist tendencies were re-emerging in new forms, through national labour and environmental standards that some countries were seeking to impose in order to keep particular products out of their markets. UN ٦٤ - ومضى يقول إن اختتام جولـة أوروغواي حظي بالترحيب من جميع البلدان، ولكن مما يؤسف له أن النزعات الحمائية بدأت تظهر من جديد في أشكال جديدة من خلال معايير العمالة الوطنية والمعايير البيئية التي تسعى بعض البلدان إلى فرضها لمنع منتجات معينة من دخول أسواقها.
    (a) Resist protectionist tendencies and rectify trade-distorting measures, including in agriculture, that are inconsistent with multilateral obligations; UN (أ) مقاومة النزعات الحمائية وتصحيح التدابير المخلة بالتجارة في مجالات من بينها الزراعة والتي تتعارض مع الالتزامات المتعددة الأطراف؛
    (a) Resist protectionist tendencies and rectify trade-distorting measures, including in agriculture, that are inconsistent with multilateral obligations; UN (أ) مقاومة النزعات الحمائية وتصحيح التدابير المخلة بالتجارة في مجالات من بينها الزراعة والتي تتعارض مع الالتزامات المتعددة الأطراف؛
    It should not only provide a comprehensive market-access package on goods and services thus enabling developing countries to achieve more effective integration in the world economy, but also stimulate new investment and signal the determination of Governments to quell protectionist tendencies and open the way for the post-Uruguay Round era. UN فلا ينبغي لهذه الجولة أن تقدم فحسب صفقة شاملة بشأن وصول السلع والخدمات الى اﻷسواق ومن ثم تمكين البلدان النامية من تحقيق تكامل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي، ولكن ينبغي أيضا أن تحفــز على تحقيق استثمارات جديدة وأن تعبر عن تصميم الحكومات على إخماد النزعات الحمائية وأن تفتح الطريق لعصر ما بعد جولة أوروغواي.
    (e) Countries should seek to avoid the use of trade restrictions or distortions as a means to offset differences in cost arising from differences in environmental standards and regulations, since their application could lead to trade distortions and increase protectionist tendencies. UN )ﻫ( ينبغي أن تسعى البلدان إلى تفادي استخدام القيود التجارية أو الاخلال بالمبادلات التجارية كوسيلة لمقابلة الفروق في التكلفة الناشئة عن الاختلافات في المعايير واﻷنظمة البيئية، نظرا ﻷن تطبيقها يمكن أن يؤدي إلى الاخلال بالمبادلات التجارية فيزيد من النزعات الحمائية.
    In its annual report for 2009, WTO observed the rise of protectionist tendencies in the context of the crisis, noting that the number of anti-dumping initiations increased by 28 per cent in 2008, compared to 2007. UN ولاحظت منظمة التجارة العالمية() في تقريرها السنوي لعام 2009 زيادة النزعات الحمائية في سياق الأزمة، مشيرة إلى أن عدد عمليات البدء باتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق ارتفع بنسبة 28 في المائة عام 2008 بالمقارنة مع عام 2007.
    The European Union continued to support all efforts to promote sustainable and balanced growth, resist protectionism and strengthen the WTO trading system. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز النمو المستدام والمتوازن ومقاومة النزعات الحمائية وتقوية دعائم النظام التجاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Fiscal soundness was vital for sustainable economic development, and ASEAN was continuing to accelerate structural economic reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and support trade and investment. UN وأكد أن السلامة المالية شرط حيوي للتنمية الاقتصادية المستدامة وأن الرابطة تواصل التعجيل بالإصلاحات الاقتصادية الهيكلية وتعزيز الطلب والعمالة على الصعيد المحلي، ومقاومة النزعات الحمائية وتدعيم التجارة والاستثمار.
    20. The robustness of the rule-based multilateral trading system against protectionism was reaffirmed during the economic crisis. UN 20 - وجرى خلال الأزمة الاقتصادية التأكيد مرة أخرى على ما يتحلى به النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على القواعد من صلابة في وجه النزعات الحمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more