"النزعة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarianism
        
    • humanism
        
    • humanistic
        
    • of humanity
        
    • humanist
        
    • humanists
        
    12. Humanitarianism: Thailand's long-time contribution to the world community UN 12 - النزعة الإنسانية: إسهام تايلند العريق في المجتمع الدولي
    That is a unique example of the force that can be created when you pair a vision of humanitarianism with the dedication of volunteers. UN وهذا مثال فريد للقوة التي يمكن إيجادها عندما يتم الجمع بين رؤية النزعة الإنسانية وإخلاص المتطوعين.
    Luckily, there have been some occasions where disarmament and humanitarianism have come together. UN ولحسن الحظ كانت هناك مناسبات اجتمع فيها نزع السلاح مع النزعة الإنسانية.
    And last, we must not forget humanism and the spiritual dimension. UN وأخيرا فإننا لا يجب أن ننسى النزعة الإنسانية والبعد الروحي.
    He was an indefatigable defender of humanism, peace, law and multilateralism. UN وكان مدافعاً بلا كلل عن النزعة الإنسانية والسلام والقانون والنزعة التعددية الأطراف.
    However, the Republic of Azerbaijan supports the humanistic principles and aims of the Convention. UN ولكن جمهورية أذربيجان تؤيد مبادئ الاتفاقية وأهدافها ذات النزعة الإنسانية.
    The dissemination and promotion of religions that diminish individual dignity and are not in keeping with the principle of humanity are prohibited. UN ويُمنع نشر الأديان التي تحط من الكرامة الفردية ولا تتماشى مع النزعة الإنسانية والترويج لها.
    China is against any interference in internal affairs in the name of humanitarianism. UN والصين ضد أي تدخل في الشؤون الداخلية باسم النزعة الإنسانية.
    It welcomed the adoption of the Framework Act on International Development Cooperation, which recognized the promotion of the human rights of women and children, the fulfilment of gender equality and the promotion of humanitarianism as fundamental principles of development assistance. UN ورحبت باعتماد القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي، الذي يعترف بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتعزيز النزعة الإنسانية كمبادئ أساسية للمساعدة الإنمائية.
    Japan believes that because of the immense power of nuclear weapons to cause destruction, death and injury to human beings, their use is clearly contrary to the basic humanitarianism that gives international law its philosophical foundation. UN إن اليابان تعتقد أنه بسبب القوة الهائلة للأسلحة النووية المسببة للدمار والموت والأذى لبني البشر، فإن استعمالها يناقض تماما النزعة الإنسانية الأساسية التي تعطي القانون الدولي أساسه الفلسفي.
    An examination should be made to clearly define humanitarianism, as distinct from humanitarian action, so that there can be an agreed form of intervention and jurisdiction when humanitarian crises occur. UN وينبغي إجراء بحث للتمييز بوضوح بين النزعة الإنسانية والإجراء الإنساني، بحيث يكون هناك شكل متفق عليه للتدخل والولاية عندما تحدث أزمات إنسانية.
    Japan believes that, because of the immense power of nuclear weapons to cause destruction and death and injury to human beings, their use is clearly contrary to the fundamental humanitarianism that provides the philosophical foundation of international law. UN وتعتقد اليابان أنه بالنظر إلى القوة الهائلة للأسلحة النووية على إيقاع الدمار والموت والإصابات بالجنس البشري، فإن استعمالها يتنافى بوضوح مع النزعة الإنسانية الأساسية التي توفر الأساس الفلسفي للقانون الدولي.
    36. As part of its efforts to fight racial discrimination, his Government had introduced a new educational curriculum that stressed humanitarianism and human rights. UN 36 - وأضاف قائلا إن حكومته قد أدخلت، كجزء من جهودها المبذولة لمكافحة التمييز العنصري، منهاجا تعليميا جديدا يؤكد على النزعة الإنسانية وعلى حقوق الإنسان.
    :: Education should also be an instrument for fostering humanism and solidarity in harmony with Mother Earth. UN :: ينبغي أيضاً أن يكون التعليم أداة لتعزيز النزعة الإنسانية والتضامن في تناغم مع ' أُمنا الأرض`.
    The classical State-centred perspective and the new legal humanism were not two sides of the same coin: the latter was of greater value. UN ولا يمثل المنظور التقليدي القائم على أساس الدولة، ومنظور النزعة الإنسانية القانونية الجديد جانبين لعملة واحدة: فالأخير أكثرهما قيمة.
    Centuries later, the poetry of Rudaki continues to call for strengthening friendship among nations and expanding dialogue among civilizations; it sings a hymn to humanism and harmony. UN وقد ظل شعر روداكي على مدى القرون يحث على تعزيز الصداقة بين الأمم وتوسيع الحوار بين الحضارات، وما فتئ يرتل أنشودة تحض على النزعة الإنسانية والوئام.
    42. The prison system constitutes an example of Cuba's humanism. UN 42- ويشكل نظام السجون مثالاً على النزعة الإنسانية التي تتحلى بها كوبا.
    In summary, the humanism of the economy of communion aims at defeating the misery of indigence, i.e., the poverty that is not chosen but suffered, by inviting people who are not indigent to freely choose a moderate or poor style of life. UN وبإيجاز، فإن النزعة الإنسانية للاقتصاد التشاركي تهدف إلى هزيمة البؤس والعوز، أي الفقر الذي يصيب الفرد بدون اختياره، وذلك عن طريق دعوة الناس غير المعوزين لأن يختاروا بحرية أسلوب حياة معتدل أوفقير.
    This should find a prominent place in reflections on modernizing the curriculum for assessing the educational attainments of students accordingly, as an integral part of the humanistic mission of education. UN وينبغي أن يحتل ذلك مكانة بارزة عند التفكير في تحديث المنهج الدراسي لتقييم التحصيل التعليمي للطلاب وفقاً له، كجزء لا يتجزأ من رسالة التعليم ذات النزعة الإنسانية.
    It was appropriate to identify the offer of assistance as a right, as to do so recognized the legitimate interest of the international community in protecting persons in the event of disasters, which was based on the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination, as well as on those of cooperation and international solidarity in general. UN واعتبرت أن تعريف عرض المساعدة باعتباره حقا مسألة ملائمة، لأن ذلك يسلم بالمصلحة المشروعة للمجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالات وقوع الكوارث، وهي مصلحة تقوم على مبادئ النزعة الإنسانية والحيادية والنزاهة وعدم التمييز، وعلى مبادئ التعاون والتضامن الدولي عموما.
    For his action and for his work, we avail ourselves of this opportunity to pay a solemn and well deserved tribute to Aimé Césaire, a brother and a great humanist whose countless writings will, no doubt, inspire future generations in their quest for justice and equality. UN ونظراً لما حققه إيمي سيزير من إنجازات، فإننا نغتنم هذه الفرصة لنشيد به إشادة رسمية يستحقها، وهو ذلك الأخ ذو النزعة الإنسانية الذي لا شك في أن مؤلفاته الكثيرة سوف تُلهم الأجيال القادمة في سعيها إلى تحقيق العدالة والمساواة.
    5.1 Birgit and Jens Orning are humanists and members of the NHA. UN 5-1 بيرغيت وينس أورننغ من ذوي النزعة الإنسانية وهما عضوان في الرابطة الإنسانية النرويجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more