"النزعة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • militarism
        
    • militarization
        
    • militarists
        
    It diminishes security, erodes confidence and trust among nations and paves the ground for new arms race and revival of militarism. UN ذلك أنه يقلل الشعور بالأمن ويقوض الثقة والأمان فيما بين الدول ويمهد المجال لتجدد سباق التسلح وانبعاث النزعة العسكرية.
    We have not driven from our reality the shadow of militarism and oppression. UN ولم نطرد من واقعنا شبح النزعة العسكرية والاضطهاد.
    That ambition is to revive militarism and to achieve overseas expansion militarily. UN ويتمثل هذا الطموح في إحياء النزعة العسكرية وتحقيق توسع عسكري فيما وراء البحار.
    We will not tolerate this move to revive militarism. UN لن نسمح لهذا التحرك بإحياء النزعة العسكرية.
    Human rights monitors and field workers, lawyers, journalists, health professionals and those providing humanitarian assistance and care have all been affected by the situation of occupation and militarization. UN فالمكلفون برصد حقوق الإنسان والعاملون الميدانيون والمحامون والصحفيون والعاملون في ميدان الصحة ومن يقدمون المساعدة والرعاية الإنسانية يتضررون جميعهم من حالة الاحتلال ومن النزعة العسكرية.
    There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism. UN ولا أساس من الصحة لفكرة أننا نسعى إلى إحياء النزعة العسكرية.
    The role of women was additionally disturbed during the war in Bosnia and Herzegovina by the entry of militarism into everyday life. UN وتم الإخلال بشكل إضافي بدور المرأة خلال الحرب في البوسنة والهرسك عن طريق دخول النزعة العسكرية في الحياة اليومية.
    The growth of military expenditures and the promotion of militarism have undermined the political will to move forward. UN وأدى ازدياد النفقات العسكرية وتشجيع النزعة العسكرية إلى إضعاف الإرادة السياسية للمضي قدما.
    It should be noted that increased militarism does not necessarily translate into increased security. UN وتجدر الإشارة إلى أن زيادة النزعة العسكرية لا يترجَم ضرورة بتعزيز الأمن.
    The logical conclusion to be drawn from the discussion above is that humanity simply cannot afford militarism and war. UN والاستنتاج المنطقي الذي يُستنبط من هذه المناقشة هو أنه ليس بوسع الإنسانية ببساطة أن تتحمل النزعة العسكرية والحرب.
    militarism not only undermines women's rights as a whole, but also women's dignity and bodily integrity. UN ولا تؤدي النزعة العسكرية إلى تقويض حقوق المرأة في مجملها فحسب، بل وتمرِّغ كرامتها وتعصف بسلامتها الجسدية.
    militarism and war inhibit women's empowerment and the fulfilment of the full range of women's and girls' rights. UN إذ تحول النزعة العسكرية والحرب دون تمكين المرأة وإحقاق كامل نطاق حقوق النساء والفتيات.
    By fueling Japanese insecurity, US policy risks bringing about the very outcome – a return to militarism – that it aims to prevent. News-Commentary وبتأجيج شعور اليابان بانعدام الآمان فإن السياسة الأميركية تهدد بإحداث نفس النتيجة التي تسعى إلى منعها ــ العودة إلى النزعة العسكرية.
    But there were other people who saw the big goldmine of militarism, and war profiteering, and the psychological warfare value. Open Subtitles ما بين البشر وهذه الحضارات. لكن كان هناك آخرين الذين رأوا منجم ذهب كبير من النزعة العسكرية و استثمار الحروب،
    The Asian countries, which suffered from the aggression of Japan and feel the danger of the revival of Japanese militarism in every fibre of their being, will never be taken in by any trick of Japan. UN ولكن البلدان اﻵسيوية، التي اكتوت بنيران العدوان الذي شنته اليابان وتشعر بخطر تجديد النزعة العسكرية اليابانية في كل خالجة من خوالجها، لن تنخدع بأي حيلة تقوم بها اليابان.
    The links between militarism and development as well as the connection between war and the environment must be taken into account. UN 14- ويجب أن تؤخذ في الحسبان الروابط بين النزعة العسكرية والتنمية، والارتباط بين الحرب والبيئة.
    militarization and cultures of militarism are double-edged swords wielded against peace: on the one hand, they exacerbate violence; on the other, they raid the coffers of peace. UN العسكرة وثقافات النزعة العسكرية أسلحة ذات حدين تُستخدم ضد السلام: فهي من ناحية تزيد العنف، ومن ناحية أخرى تعتدي على احتمالات السلام.
    Rather than investing in militarism and arms, we call on Member States to invest in women's full and equal participation and human rights as a foundation for peace. UN إننا نطالب الدول الأعضاء بالاستثمار في مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة، وفي حقوق الإنسان باعتبار ذلك أساساً للسلام، بدلاً من الاستثمار في النزعة العسكرية والأسلحة.
    To achieve development goals, States must actively work towards: ending violence against women and girls, peace, an end to militarism and the fulfilment of women's economic, social and cultural rights. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية، يتعين على الدول أن تعمل بنشاط من أجل: إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، والسلام، والقضاء على النزعة العسكرية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    We look forward to working with others from around the world to dismantle the prevailing culture of militarism and create a culture of peace in which gender inequality, racism and discrimination, economic injustice, violence and oppression are absent and in which women are full and equal participants. UN ونتطلع للعمل مع أطراف أخرى من مختلف أرجاء العالم للقضاء على ثقافة النزعة العسكرية وإرساء ثقافة للسلام تخلو من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، ومن العنصرية والتمييز، والظلم الاقتصادي والعنف والاضطهاد، وتتمتع فيها المرأة بفرص المشاركة الكاملة على قدم المساواة مع الرجل.
    In their concentration camps, the Nazis committed innumerable atrocities, but the militarists took no back seat to them in that regard; their crimes rightly incurred the wrath of all humanity and of heaven above. UN لقد اقترف النازيون، في معسكرات الاعتقال، فظائع لا تحصى، لكن أصحاب النزعة العسكرية في آسيا لم يرضوا بمنزلة أدنى في هذا الصدد؛ فجرائمهم جلبت عليهم غضب الإنسانية جمعاء وغضب السماوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more