"النزولي" - Translation from Arabic to English

    • downward
        
    • declining
        
    • decline in
        
    • downturn
        
    The lower number of case reviews was attributable to the downward trend in receipt of allegations from peacekeeping operations UN ويُعزى انخفاض عدد حالات الاستعراض إلى الاتجاه النزولي في عدد الادعاءات الواردة من عمليات حفظ السلام
    It will be important in these countries not to accentuate downward pressures by adopting restrictive monetary and fiscal policies. UN ومن المهم أن تتجنب هذه البلدان أية تدابير من شأنها أن تزيد من حدة الضغط النزولي باعتماد سياسات نقدية وضريبية تقييدية.
    This downward trend could be exacerbated by flood damage in 2000. UN ويمكن أن يتفاقم هذا الاتجاه النزولي نتيجة الأضرار التي تسبب فيها الفيضان في عام 2000.
    The programme has a five-year time-frame in a long-term strategy to reverse the declining trend and to rapidly move towards universal primary education by 2015. UN وللبرنامــــج إطار زمني مدته 5 سنوات في استراتيجية طويلة الأجل لعكس الاتجاه النزولي والتحرك سريعا نحو تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Reverse the decline in official development assistance for sustainable forest management and mobilize significantly increased new and additional financial resources from all sources for the implementation of sustainable forest management. UN عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Developing countries are justifiably preoccupied with the overall downward trend in official development assistance since 1992. UN فالدول النامية تشعر بقلق له ما يبرره إزاء الاتجاه النزولي عموما في مساعدة التنمية الرسمية منذ عام ١٩٩٢.
    Finally, there were a few countries that managed to sustain a downward trend in unemployment. UN وأخيرا، تمكن قليل من البلدان من المحافظة على استمرار التيار النزولي للبطالة.
    This will require a reversal in the current downward trend of overall official development assistance (ODA) as a percentage of gross national product (GNP). UN وسوف يتطلب ذلك عكس الاتجاه النزولي الذي يعتري حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي.
    During the downward trend in economy, the development of employment has been weakest in southern Finland. UN فخلال فترة الاتجاه النزولي في الاقتصاد، كانت الزيادة في معدلات العمالة أضعف في جنوب فنلندا.
    It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased. UN وتسلم اللجنة بالاتجاه النزولي في عدد الأشخاص المشردين حديثاً، ولكنها تلاحظ أن العدد الإجمالي للمشردين حديثاً قد تزايد.
    Inflation continued to subside. This downward trend is attributable both to the countries' success in controlling underlying inflationary factors and to lower fuel prices. UN ويعزى هذا الاتجاه النزولي إلى سببين معا هما نجاح البلدان في السيطرة على العوامل التضخمية الأساسية وانخفاض أسعار الوقود.
    40. The downward fluctuation in the exchange rate had also resulted in an increase in the DSA rate for Hamburg, he said. UN 40 - وقال إن التقلب النزولي في سعر الصرف أدى أيضا إلى زيادة في معدل بدل الإقامة اليومي بالنسبة لهامبورغ.
    However, annual increments have declined during the decade and are projected to continue their downward trend. UN غير أن مستويات الزيادة السنوية تراجعت خلال هذا العقد ويتوقع أن تواصل اتجاهها النزولي.
    90. On the international front, ODA to Africa increased, reversing the downward trend of the past two years. UN 90 - وعلى الجبهة الدولية، زادت المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا، وعكست الاتجاه النزولي في العامين الماضيين.
    Thus the crisis has reinforced the longterm downward trend in youth participation rates in many countries. UN وهكذا، عززت الأزمة الاتجاه النزولي الطويل الأمد في نسب مشاركة الشباب في سوق العمل في العديد من البلدان.
    The downward trend in both fertility and mortality has resulted in increased life expectancy among the Mexican population, but has also led to progressive population ageing. UN وأدى الاتجاه النزولي في كل من الخصوبة والوفيات إلى زيادة في متوسط العمر المتوقع لسكان المكسيك، ولكنه أدى أيضاً إلى شيخوخة السكان تدريجياً.
    This downward trend continued in the first quarter of 2012, as the number of reported piracy incidents and successful attacks both declined. UN واستمر هذا الاتجاه النزولي في الربع الأول من عام 2012، مع انخفاض عدد حوادث القرصنة والهجوم الناجحة المبلغ عنها.
    The downward price movement can mainly be attributed to high stockpiles, shrinking demand for steel by China's construction and manufacturing industries, and sufficient supply. UN ويمكن إرجاع الاتجاه النزولي في الأسعار أساسا إلى ارتفاع مستوى المخزونات، وانكماش طلب قطاعي البناء والصناعة في الصين على الفولاذ، وتوفُّر إمدادات كافية.
    She appealed to the Executive Board members to increase their contributions to UNFPA and to help to reverse the trend of declining resources, thus providing UNFPA with adequate resources to fulfil its critical mandate. UN وناشدت أعضاء المجلس التنفيذي زيادة مساهماتهم في الصندوق والمساعدة في عكس الاتجاه النزولي للموارد، مما يوفر للصندوق الموارد الكافية للقيام بولايته الحيوية.
    Noting the urgency of a productive outcome from the current discussions on funding strategies being pursued by the executive boards of the United Nations funds and programmes towards reversing the declining trend in core resources, UN وإذ يلاحظ الحاجة الماسة إلى الخروج بنتيجة مثمرة من المناقشات الجارية حاليا بشأن استراتيجيات التمويل التي تنتهجها المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها من أجل عكس الاتجاه النزولي في الموارد اﻷساسية،
    Reverse the decline in official development assistance for sustainable forest management and mobilize significantly increased new and additional financial resources from all sources for the implementation of sustainable forest management; UN عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛
    Cuts had been made in the context of an economic downturn, but Canada was currently experiencing an economic upswing. UN وقالت إن التخفيضات كانت قد أُجريت في غمرة الاتجاه النزولي للاقتصاد، ولكن كندا تشهد الآن اتجاها تصاعديا في الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more