"النزيهة" - Translation from Arabic to English

    • fair
        
    • impartial
        
    • genuine
        
    • honest
        
    • fairly
        
    • impartiality
        
    • peer
        
    • honest-to-God
        
    • review
        
    The innovative system promoted fair trade in agricultural products and facilitated smallholder farmers' inclusion in the production process. UN وأضافت أن النظم المبتكرة تشجع التجارة النزيهة في المنتجات الزراعية، وتسهل استيعاب صغار المزارعين في عملية الإنتاج.
    Noble steed, proud and fair, you shall take me anywhere. Open Subtitles ،الجواد النبيل، الفخور النزيهة عليك أخدي إلى أي كان
    As a troop- and police-contributing State, Fiji underscored the need for fair and equitable treatment of all States in such a partnership. UN وتشدد فيجي بوصفها دولة مساهمة بقوات وأفراد شرطة، على الحاجة إلى المعاملة النزيهة والمنصفة لجميع الدول في تلك الشراكة.
    impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services. UN ويمكن أن تؤدي المراقبة النزيهة دوراً هاماً في تحسين نوعية الخدمات القضائية.
    Ms. Hongying Cao, fair Trade Bureau, China UN السيدة هونفيَنغ كاو، مكتب الممارسات التجارية النزيهة بالصين
    Mr. Deuksoo Chang, fair Trade Commission, Republic of Korea UN السيد دَوسكو تشانغ، مفوضية الممارسات التجارية النزيهة بجمهورية كوريا
    The Free and fair Election Foundation of Afghanistan is planning to deploy close to 8,000 domestic observers throughout the country, covering about 70 per cent of the polling stations. UN وتخطط مؤسسة أفغانستان للانتخابات الحرة النزيهة لنشر ما يقرب من 000 8 مراقب محلي في جميع أنحاء البلد، لتغطية نحو 70 في المائة من مراكز الاقتراع.
    Today, the Olympic Truce is the expression of humankind's desire to build a world of peace, respectful of the principles of fair competition. UN واليوم، تمثل الهدنة الأوليمبية تعبيرا عن رغبة البشرية في بناء عالم السلام، الذي يحترم مبادئ المنافسة النزيهة.
    He commended the recent free and fair general elections. UN ثم أشاد بالانتخابات العامة الحرة النزيهة التي جرت مؤخرا.
    For example, the United Kingdom's Office of fair Trading is subject to quinquennial reviews that are a recent requirement for all agencies and non-departmental public bodies. UN ففي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، تخضع هيئة التجارة النزيهة للاستعراض كل خمس سنوات، وهو إجراء حديث ينطبق على جميع الوكالات والهيئات العامة غير الوزارية.
    Other relatively common objectives are the promotion of small and medium-sized enterprises (SMEs), restriction of undue concentration of economic power and ensuring fair competition. UN وثمة أهداف أخرى مشتركة نسبياً هي تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتقييد تركيز القوة الاقتصادية تركيزاً لا موجب له، وضمان المنافسة النزيهة.
    Consider using alternative trading channels such as fair trade organizations. UN :: بحث استخدام قنوات تجارية بديلة مثل منظمات التجارة النزيهة.
    Examples include, among other things, organic food and vegetables and other fair trade and ethical products. UN وتشمل الأمثلة، في جملة أمور، الأغذية والخضروات العضوية وغير ذلك من منتجات التجارة النزيهة والأخلاقية.
    For example, regulations may set standards of fair competition or tendering rules to ensure competitive bidding. UN فيمكن للوائح مثلاً أن تحدد معايير لقواعد المنافسة النزيهة أو طرح العطاءات ضماناً للمناقصات التنافسية.
    Multi-party, free and fair elections constitute core traditions jealously cherished by the people of Mauritius. UN وأصبح تعدد الأحزاب والانتخابات الحرة النزيهة يشكلان التقاليد الأساسية التي يتمسك بها شعب موريشيوس بحرص شديد.
    One of the hallmarks of free and fair elections is the establishment of an independent electoral commission. UN ومن السمات المميزة للانتخابات الحرة النزيهة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    The impartial verdicts by many electoral petition tribunals following the 2007 General Elections are ample demonstration of this commitment to democracy, human rights and the rule of law. UN والأحكام النزيهة التي أصدرتها محاكم معنية بالاعتراضات على الانتخابات بعد الانتخابات العامة لعام 2007 هي مثال واضح على هذا الالتزام بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It seemed, therefore, that the whole judicial system operated in a way that was not entirely compatible with the impartial administration of justice. UN ويبدو إذا أن النظام القضائي بأكمله لا يسير بخطى تتوافق تماما مع الإقامة النزيهة للعدل.
    The results of genuine elections should be respected and implemented. UN ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها.
    I've always had my father, but you, you made your own fortune, with your own honest talent. Open Subtitles أنا كان لدي دوما أبي و لكن أنت, قمت بعمل ثروتك بنفسك, بموهبتك الخاصة النزيهة.
    But sports are an area where, because of the physical demands of the sport, children with disabilities will often need to have exclusive games and activities where they cancompete fairly and safely. UN بيد أن الرياضة مجال يحتاج فيه الطفل المعوق غالباً، بسبب المتطلبات البدنية للرياضة، إلى ألعاب وأنشطة خاصة به تمكنه من المنافسة النزيهة والآمنة.
    We appreciate the fairness and impartiality with which the Court has carried out its work since its inception. UN ونقدر الطريقة النزيهة والمتجردة التي اضطلعت المحكمة بعملها بها منذ ولادتها.
    The Executive Director of the FTC commented on the peer review process and on how to improve it, and outlined FTC's expectations on the outcome. UN 36- وعلق المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية النزيهة على عملية الاستعراض من قبل النظراء وكيفية تحسينها، وبيَّن توقعات اللجنة بشأن النتيجة.
    Yeah, Ernie here has been waiting to sit behind the wheel of an honest-to-God Chicago fire truck. Open Subtitles إيرني " هنا ينتظر الجلوس خلف المقود " في إطفائيات " شيكاغو " النزيهة
    The KFTC also participated in East Asia Conference on Competition Law and Policy held in Bogor, Indonesia and in the Fifth UN review Conference held in Antalya, Turkey. UN كما شاركت اللجنة الكورية للتجارة النزيهة في مؤتمر شرق آسيا بشأن قانون وسياسات المنافسة الذي عُقد في بوغور بإندونيسيا، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الخامس الذي عقد في أنطاليا بتركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more