"النساء أو الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • women or children
        
    That he doesn't kill women or children or innocents. Open Subtitles أنه لا يقتل النساء أو الأطفال أو الأبرياء
    Violence can occur in all couple relationships and its victims may be men, women or children. UN ويمكن أن يحدث العنف في جميع علاقات الزوجية كما يمكن أن يكون ضحاياه من الرجال أو النساء أو الأطفال.
    Thirty-eight per cent of those with war-related injuries were women or children under 14 years of age. UN وكان 38 في المائة ممن أصيبوا بإصابات ذات صلة بالحرب من النساء أو الأطفال دون سن الرابعة عشر عاما.
    Latvia reported that no women or children can be sentenced to death. UN وأفادت لاتفيا إنه لا يجوز إصدار حكم الإعدام على النساء أو الأطفال.
    There are currently about 100 non-governmental organizations that work with persons with AIDS, whether young people, women or children. UN وهناك حاليا قرابة 100 منظمة غير حكومية تعمل مع الأشخاص المصابين بالإيدز سواء كانوا من الشباب أو النساء أو الأطفال.
    They don't say if they were men, women or children. Open Subtitles انها لا تقول لو كانوا من الرجال أو النساء أو الأطفال.
    I don't kill women or children or anyone who doesn't deserve it. Open Subtitles أنا لا أقتل النساء أو الأطفال أو أي أحد لا يستحق الموت
    This concern led various agencies to inform the media before sporting events that large numbers of women or children were about to be trafficked. UN وأدى هذا القلق بمختلف الوكالات إلى إبلاغ وسائط الإعلام قبل المناسبات الرياضية أن عدداً كبيراً من النساء أو الأطفال يوشكون أن يتجر بهم.
    In an analysis of a number of Internet pornography sites, 88 per cent depicted physical aggression, 94 per cent of which was directed against women or children. UN وقد بيَّن تحليل لعدد من مواقع الإنترنت التي تنشر المواد الإباحية أن نسبة 88 في المائة منها تصف اعتداءات بدنية ونسبة 94 في المائة من هذه الاعتداءات موجَّهة ضد النساء أو الأطفال.
    It was noted that there were no current cases of women or children taken into captivity or held hostage and that UNFICYP had no recent records of women or children being taken or held as hostages in connection with the conflict. UN ولوحظ أنه لا توجد حاليا حالات عن أخذ رهائن من النساء أو الأطفال واحتجازهم، وأنه لا توجد لدى القوة سجلات حديثة عن نساء أو أطفال أخذوا رهائن أو احتجزوا رهائن في الصراع.
    In addition, States Parties are required to take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women or children. UN وإلى جانب ذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تراعي أيضا الحاجة إلى أن يكون بين الأعضاء قضاة ذوو خبرة قانونية في مسائل محددة تشمل، دون حصر، مسألة العنف ضد النساء أو الأطفال.
    women or children, however, are rarely thought of in collective terms, even though gender-specific and age-specific forms of violence happen to women and children precisely because they are women and children. UN بيد أنه قلما يجري التفكير في النساء أو الأطفال بشكل جماعي بالرغم من أن أشكال العنف المرتبطة بالتحديد بنوع الجنس وبالعمر تحدث للنساء والأطفال لأنهم، على وجه التحديد، نساء وأطفال.
    Explicit attention to girls was not reported in policies and programmes in many areas, including in policies and programmes specifically focusing on women or children. UN ولم تبدِ التقارير اهتماما صريحا بالفتيات في السياسات والبرامج الخاصة بكثير من المجالات، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تركز بشكل خاص على النساء أو الأطفال.
    But he said that he wouldn't kill women or children. Open Subtitles ولكنه قال أنه لن يقتل النساء أو الأطفال
    Both the applicant and the person domiciled in Sweden were thoroughly investigated, including by a personal interview; if the sponsor had a past history of violence against a sponsored individual or of violence against women or children in some other context, the application would be rejected. UN ويجري التحري بصورة شاملة عن مقدم الطلب والشخص المقيم في السويد، بما في ذلك إجراء مقابلة شخصية؛ وإذا كان للكفيل ماض يتميز باستخدام العنف ضد شخص مكفول أو استخدام العنف ضد النساء أو الأطفال في سياق آخر، فإن الطلب سيرفض.
    Most reports agree that the geographical scope of trafficking has expanded and that the majority of victims are women or children (that is, boys or girls under age 18). UN وتتفق معظم التقارير على أن النطاق الجغرافي للاتجار قــد اتسع وأن غالبيــة الضحايـــا هـــي مــن النساء أو الأطفال (أي فتيان وفتيات دون الـ 18 من العمر).
    10. The Government of the Syrian Arab Republic responded that it was fully committed to resolution 48/3 and that it had no cases of women or children taken hostage. UN 10 - وأجابت حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها ملتزمة بالقرار 48/3 بشكل كامل وبأنه لا توجد لديها حالات لرهائن من النساء أو الأطفال.
    36. In an increasing number of countries, protection and support services are available for victims/survivors of trafficking, in many cases specifically for women or children. UN 36 - وفي عدد متزايد من البلدان، تتاح خدمات الحماية والدعم لضحايا الاتجار والناجين منه في كثير من الحالات وبالتحديد لصالح النساء أو الأطفال.
    The mass media provide content and messages that contribute to the development of healthy sexuality for all citizens and do not use women or children in advertising material, in an attempt to create awareness of the dangers of this phenomenon and encourage society to reject it. UN وتقدم وسائط الإعلام المواد والرسائل التي تساهم في تطوير الحياة الجنسية الصحية لجميع المواطنين ولا تستخدم النساء أو الأطفال في المواد الإعلانية، وهي تسعى بذلك إلى التوعية بمخاطر هذه الظاهرة وتشجيع المجتمع على رفضها.
    In addition, education is provided in courses on methods and skills for prevention or investigation of cases in which women or children are more likely to become victims, such as sexual crimes, domestic violence, child abuse and welfare crimes. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم دورات تدريبية على أساليب ومهارات مكافحة أو تحري الحالات التي يرجح فيها تعرض النساء أو الأطفال للخطر أكثر من غيرهم، كحالات الجرائم الجنسية والعنف المنزلي والاعتداء على الأطفال وإساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more