"النساء الأصليات في" - Translation from Arabic to English

    • indigenous women in
        
    • aboriginal women in
        
    • Native Women's
        
    The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate improvement of the living conditions of indigenous women in all spheres of life. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة ومحددة للإسراع بتحسين أوضاع النساء الأصليات في جميع مجالات الحياة.
    :: Community assessment of the human rights situation of indigenous women in their municipalities and communities; UN :: وضع تشخيصات مجتمعية بشأن حالة حقوق إنسان النساء الأصليات في بيئاتهن ومجتمعاتهن؛
    The importance of ensuring the participation of indigenous women in peace initiatives and negotiation processes was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضاً على أهمية ضمان مشاركة النساء الأصليات في مبادرات السلام والمفاوضات.
    It also requests the State party to provide comprehensive information on the situation of aboriginal women in its next report. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    The Government supports the Sisters in Spirit initiative undertaken by the Native Women's Association of Canada to better understand and define the problem of missing and murdered Aboriginal women. UN وتقدم الحكومة الدعم لمبادرة " الأخوات في الروح " التي اتخذتها رابطة النساء الأصليات في كندا لتحسين فهم وتحديد مشكلة نساء السكان الأصليين المفقودات والمقتولات.
    80. Reducing illiteracy in Guatemala, especially among indigenous women in rural areas, has proven to be a challenge for the Government. UN 80- وواجهت الحكومة صعوبة في تخفيض معدلات الأمية في غواتيمالا، سيما في صفوف النساء الأصليات في المناطق الريفية.
    The main aim of the report is to identify and evaluate the problems faced by indigenous women in gaining access to justice, as well as the main causes and effects of these problems. UN والهدف الأساسي لهذا التقرير يتركز في تحديد وتقييم المشاكل التي تجابهها النساء الأصليات في الوصول إلى العدالة، فضلا عن أسباب هذه المشاكل وأهم آثارها.
    Differentials in maternal and infant mortality rates based on race and ethnicity, with indigenous women in some countries experiencing higher maternal mortality than women of other groups, could also be observed. UN ويمكن كذلك ملاحظة الفروق في معدلات وفيات الأم والطفل القائمة على أساس الجنس والإثنية، حيث تعاني النساء الأصليات في بعض البلدان من وفيات للأم أكثر ارتفاعاً عنها في المجموعات الأخرى.
    21. Ms. Popescu Sandru enquired about specific measures to encourage the participation of indigenous women in political life. UN 21- السيدة بوبيسكو ساندور سألت عما إذا كانت هناك تدابير محددة تشجع مشاركة النساء الأصليات في الحياة السياسية.
    31. Ms. Popescu Sandru said that she would like information on the situation of indigenous women in Ecuador. UN 31 - السيدة بويسكو ساندرو قالت إنها تود الوقوف على معلومات عن وضع النساء الأصليات في إكوادور.
    She asked for more information on the representation of indigenous women in political parties, and at various levels of decision-making in the national mechanisms for women and in the Government as a whole, as well as on any policies to encourage the participation of indigenous women in politics and public life. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن تمثيل النساء الأصليات في الأحزاب السياسية، وعلى شتى مستويات صنع القرار في الآليات الوطنية للنساء وفي الحكومة بشكل عام، وكذا مزيد من المعلومات عن أي سياسات لتشجيع مشاركة النساء الأصليات في السياسة والحياة العامة.
    327. The National System of Development Councils seeks to ensure women's inclusion by means of special measures, given the situation of discrimination and exclusion experienced by women, particularly indigenous women, in the public sphere. UN 327 - وتتوخى الشبكة إدماج المرأة من خلال تدابير محددة، نظرا إلى ما تعانيه المرأة من تمييز واستبعاد، وخصوصا النساء الأصليات في المجال العام.
    148.45. Take steps to counteract forms of discrimination against indigenous women in rural areas (Paraguay); UN 148-45- القيام بخطوات للتصدي لأشكال التمييز ضد النساء الأصليات في المناطق الريفية (باراغواي)؛
    Examples are the Indigenous People's Rights Act of 1997 (RA 8371), which mandates the representation of indigenous women in decision-making at all levels. UN ومن أمثلــة ذلـك قانـون حقوق الشعـوب الأصـلية لعـام 1997(RA 8371) الذي يقرر تمثيل النساء الأصليات في اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    119. The Office also contributed to the drafting of the coordinated agenda of Maya, Garifuna and Xinka women (2007), which consists of a set of crosscutting strategies and lines of actions for the advancement of indigenous women in Guatemala. UN 119 - كما أن هيئة الدفاع يسّرت وضع جدول الأعمال المفصل لنساء المايا وغاريفونا وإكسينكا (2007)، الذي يضم مجموعة من الاستراتيجيات الشاملة ومسارات العمل من أجل تقدم النساء الأصليات في غواتيمالا.
    24. Mr. Suarez (Columbia) said that, since the fifth preambular paragraph did not include an express reference to the situation of indigenous women in rural areas, his delegation interpreted it to mean that attention was being paid in general to the improvement of the situation of indigenous women in rural areas. UN 24 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إنه نظراً لأن الفقرة الخامسة من الديباجة لا تتضمّن إشارة صريحة إلى حالة النساء الأصليات في المناطق الريفية، فإن وفده يفسّرها على أنها تعني أنه يولى اهتمام بشكل عام لتحسين حالة النساء الأصليات في المناطق الريفية.
    It also requests the State party to provide comprehensive information on the situation of aboriginal women in its next report. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    361. While appreciating the federal Government's efforts to combat discrimination against aboriginal women, including the pending amendment to the Canadian Human Rights Act, and to achieve substantive equality for them, the Committee is seriously concerned about the persistent systematic discrimination faced by aboriginal women in all aspects of their lives. UN 361 - ومع تقدير اللجنة لجهود الحكومة الاتحادية من أجل مكافحة التمييز ضد النساء الأصليات بما في ذلك التعديل المنتظر إجراؤه على قانون حقوق الإنسان الكندي وتحقيق قدر كبير من المساواة لهن، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التمييز المنتظم الذي تواجهه النساء الأصليات في جميع جوانب حياتهن.
    361. While appreciating the federal Government's efforts to combat discrimination against aboriginal women, including the pending amendment to the Canadian Human Rights Act, and to achieve substantive equality for them, the Committee is seriously concerned about the persistent systematic discrimination faced by aboriginal women in all aspects of their lives. UN 361 - ومع تقدير اللجنة لجهود الحكومة الاتحادية من أجل مكافحة التمييز ضد النساء الأصليات بما في ذلك التعديل المنتظر إجراؤه على قانون حقوق الإنسان الكندي وتحقيق قدر كبير من المساواة لهن، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التمييز المنتظم الذي تواجهه النساء الأصليات في جميع جوانب حياتهن.
    Native Women's Association of Canada UN رابطة النساء الأصليات في كندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more