She's very, very different from the women you've known. | Open Subtitles | انها مختلفة جداً عن كل النساء التي عرفتهم |
All the women in my life keep turning up dead. | Open Subtitles | كل النساء التي عرفتهن في حياتي استمرن بالظهور ميتات. |
I can not get involved with women that make me crazy. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تتدخل مع النساء التي تجعلني مجنون. |
Please provide detailed, up-to-date statistics on cases of violence against women that have resulted in prosecutions. | UN | ويُرجى تقديم إحصائيات مفصلة وحديثة العهد عن حالات العنف ضد النساء التي أدت إلى ملاحقات قضائية. |
It recommends that the Government's labour market and employment policies target explicitly those groups of women who are particularly disadvantaged by the impact of transition. | UN | وتوصي بجعل سياسات الحكومة المتعلقة بسوق العمل والعمالة تتجه صراحة لخدمة فئات النساء التي تأثرت بشكل خاص من جراء التحول. |
Ninety per cent of parental leaves are taken by women, who show a strong preference for fulltime leave. | UN | وتبلغ نسبة النساء التي تقوم بإجازة والدية مع تفضيل غالب للإجازة بدوام كامل بنسبة 90 في المائة. |
Cases of homicide against women by offender in 2002 - 2008. | UN | حالات القتل ضد النساء التي ارتكبها جان في الفترة 2002-2008. |
I'm one of the women staying at your vacation rental. | Open Subtitles | انا إحدى النساء التي تقيم في منزل العطل التأجيري |
The violent police repression of the women's protest in which Jacqueline Moudeïna had been participating was unacceptable and it was inadmissible that those responsible for those events remained free and in office. | UN | وقال إن عنف الشرطة في قمع مظاهرة النساء التي اشتركت فيها جاكلين مودينا أمر لا يمكن قبوله وكذلك لا يمكن قبول كون المسؤولين عن هذه الأحداث أحراراً وفي مناصبهم حتى الآن. |
Moreover, 44.3 per cent of the women polled stated that they did not support nor were active in any political party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ذكرت نسبة 44.3 من النساء التي سئلن أنهن لا يؤيدن حزباً بعينه ولسن أعضاء في أي حزب. |
In Africa south of the Sahara more than half the women aged over 25 were illiterate. | UN | وأكثر من نصف النساء التي يزيد سنهن عن ٢٥ عاما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أميات. |
Lastly, she asked whether suicides of women that were caused by violence were classified as cases of violence against women. | UN | وأخيرا تساءلت عما إذا كانت حالات انتحار النساء التي يتسبب فيها العنف ستصنف كحالات عنف ضد المرأة. |
And that's your career and your life and all the women that you helped on this case. | Open Subtitles | وذلك مشوارك المهني وحياتك وكل النساء التي ساعدتهن في هذا القضية |
In the past, you've always jumped into bed with women that you barely knew. | Open Subtitles | في الماضي، كنت قد دائما قفز الى السرير مع النساء التي كنت بالكاد يعرف. |
And you don't strike me as the type of women who wants to be owned. | Open Subtitles | أنكِ من نوع النساء التي تريد أن يتملكها رجل |
All the women who were face-lifted to death, they can't smile or show pain or emotion, that's a choice? | Open Subtitles | كل النساء التي قمن بشدّ وجوههن حتى الموت, لا يمكنهنّ الابتسام |
If we do identify women who we think conform to the killer's type, what are we going to do? | Open Subtitles | إن تمكنـا من تحديد النساء التي تُطابق نمط ضحايا القاتل، مـاذا سنفعل؟ |
The Committee requests the State party to provide information and data on the number of complaints received from women by the Commission and the actions taken in its next report. | UN | وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات وبيانات عن عدد شكاوى النساء التي تلقتها لجنة تكافؤ الفرص والإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
With regard to violence against women from minority groups, the Committee, recalling its general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, recommends that the State party adopt and implement without further delay, the National Action Plan to combat violence against women to which its delegation referred during its dialogue with the Committee. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد نساء الأقليات، فإن اللجنة، إذ تذكر بتوصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، توصي بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ على الفور خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف ضد النساء التي أشار إليها وفدها في حواره مع اللجنة. |
You're one of the most beautiful women I've ever met. | Open Subtitles | إنكِ واحدة من أجمل النساء التي قابلتها في حياتي |
You think she's the type of woman who's gonna let someone else dictate what she does? | Open Subtitles | أتعتد بأنها من هذا النوع من النساء التي ستدع أي شخص آخَر يُملي عليها ما تفعله؟ |
She wished to know what kind of resettlement programmes were being undertaken for displaced upland women, and what percentage of those women were being reached by such programmes. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة نوع برامج إعادة التوطين التي يجري تنفيذها والتي تشمل نساء المرتفعات المشردات والنسبة المئوية من النساء التي تشملها تلك البرامج. |
It's offensive to me and to all the women whose votes he's asking for. | Open Subtitles | هذه إهانة لي ولكافة النساء التي يطلب منهن أن يصوّتن له |