"النساء الحوامل المصابات" - Translation from Arabic to English

    • pregnant women living with
        
    • pregnant women with
        
    • positive pregnant women
        
    • pregnant women are
        
    • pregnant women who
        
    pregnant women living with HIV are 10 times more likely to develop tuberculosis than other pregnant women. UN وتتعرض النساء الحوامل المصابات بالفيروس للإصابة بالسل 10 أضعاف ما تتعرض له النساء الحوامل الأخريات.
    Offering treatment to pregnant women living with HIV preserves their own health, prevents vertical transmission and prevents transmission to sexual partners. UN إن تقديم العلاج إلى النساء الحوامل المصابات بالفيروس يصون حياتهن ويمنع انتقال العدوى رأسيا وانتقال العدوى إلى رفقائهن.
    The new strategic plan for the elimination of mother-to-child transmission of HIV included a community mobilization programme through which 81 per cent of pregnant women living with HIV had received transmission-blocking treatment in 2011, and over 60 per cent of HIV-positive children had had access to treatment. UN وأشار إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل فقال إنها تتضمن برنامجاً لتعبئة المجتمعات المحلية. ومن خلال هذا البرنامج، تلقى 81 في المائة من النساء الحوامل المصابات بالفيروس علاجاً لمنع انتقاله إلى الأطفال، وذلك في عام 2011.
    All pregnant women with HIV are offered ART to reduce the risk of MTC. UN ويتم توفير العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لجميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري للحد من خطر انتقاله من الأم إلى الطفل.
    From an estimated 84,189 HIV positive pregnant women in 2009, only 6,466 (8 per cent) received antiretroviral prophylaxis. UN فمن بين ما يُقدر بنحو 189 84 من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، فإن عدد النساء اللواتي كن يتلقين علاجاً مضاداً للفيروسات العكوسة لم يتجاوز 466 6 امرأة (8 في المائة).
    Improved access to antiretroviral medicines for pregnant women living with HIV has resulted in some of the most dramatic reductions in new HIV infections among children. UN وأدّى تحسّن فرص حصول النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال.
    At the end of 2010, almost 50 per cent of pregnant women living with HIV received effective antiretroviral treatment to prevent mother-to-child transmission. UN وفي نهاية عام 2010، كانت نسبة 50 في المائة تقريبا من النساء الحوامل المصابات بالفيروس قد تلقت علاجا فعالا مضادا للفيروس من أجل منع انتقاله من الأم إلى الطفل.
    The PMTCT programme will support efforts to expand access to and use of counselling, testing and treatment services to include 80 per cent of pregnant women living with HIV and their children. UN وسوف يدعم منع انتقال الفيروس من الوالدين إلى الطفل توسيع نطاق الوصول إلى خدمات المشورة والفحص والدعم واستخدامها من قبل 80 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن.
    We have also received international cooperation funds to implement a project that enables us to diagnose and provide timely treatment to pregnant women living with HIV. UN وتلقينا أيضا أموالا للتعاون الدولي لتنفيذ مشروع يمكننا من تشخيص النساء الحوامل المصابات بالفيروس وتوفير علاج لهن في الوقت المناسب.
    At the end of 2007, an estimated 33 per cent of pregnant women living with HIV received antiretroviral prophylaxis to prevent transmission to their children, a substantial increase from only 10 per cent in 2004. UN وفي نهاية عام 2007، يقدر أن 33 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية حصلن على الوقاية من الفيروسات العكوسة لمنع انتقال الإصابة إلى أطفالهن، ويمثل ذلك زيادة كبيرة عن نسبة 10 في المائة فقط في عام 2004.
    In 2007, nearly all of the 20 countries with the highest number of pregnant women living with HIV had developed national plans for scaling up PMTCT and HIV treatment, care and support for children. UN وفي عام 2007، قام جميع البلدان التي لديها أكبر عدد من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تقريبا وعددها 20 بلدا بوضع خطط وطنية لرفع مستوى منع انتقال الإصابة الفيروس من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج والرعاية والدعم للأطفال.
    Currently 100% of children covered by the Public Health System who are living with HIV have access to the required treatment, as do 100% of pregnant women living with HIV who are covered by either the public or private system. UN ويغطي نظام التأمين الصحي العام حالياً 100 في المائة من الأطفال والطفلات المصابين بفيروس نقص المناعة، مع مؤشرات عن العلاج الذي يحصلون عليه من خلال هذا النظام، كما تحصل عليه نسبة 100 في المائة من النساء الحوامل المصابات بهذا الفيروس سواء كن مشتركات في القطاع العام أو الخاص.
    In 2012, the World Health Organization (WHO) published an update to 2010 guidelines which outlined the operational and programmatic benefits of making treatment available to all pregnant women living with HIV regardless of immune status. UN وخلال عام 2012، نشرت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية محدَّثة لعام 2012 تضمنت ملامح الفوائد المحققة في العمليات والبرامج من وراء إتاحة العلاج أمام جميع النساء الحوامل المصابات بالفيروس بصرف النظر عن الحالية المناعية.
    Yet the percentage of treatment-eligible pregnant women living with HIV who received antiretroviral therapy for their own health in 2011 was only 30 per cent, considerably lower than the estimated coverage for all adults eligible for therapy, which is 54 per cent. UN ولكن نسبة النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المؤهلات للعلاج، واللواتي تلقين علاجاً بمضادات الفيروسات العكوسة للحفاظ على صحتهن في عام 2011، لم تبلغ سوى 30 في المائة فقط، وهي نسبة تقل بكثير عن التغطية المقدرة لجميع البالغين المؤهلين للعلاج، والتي تبلغ 54 في المائة.
    Half of all pregnant women living with HIV now receive ARVs to prevent vertical transmission and 23 per cent of children living with HIV are being treated, an increase from 6 per cent in 2005. UN ويحصل الآن نصف جميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على مضادات الرتروفيروسات منعا لانتقال الفيروس إلى أطفالهن ويجري علاج 23 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس، وهو ما يمثل زيادة مقارنةً بنسبة قدرها 6 في المائة في عام 2005.
    3. Antiretroviral (ARV) therapy and prophylaxis and co-trimoxazole prophylaxis for pregnant women living with HIV UN 3 - توفير الوقاية والعلاج للمصابات بالفيروسات العكوسة، و علاج النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بعقار كورتيموكسازول.
    (c) To combat all forms of discrimination against pregnant women living with HIV/AIDS; UN (ج) مكافحة جميع أشكال التمييز ضد النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Gender perspectives and identity have been taken into account in the national HIV/AIDS policies, with special focus on pregnant women living with HIV, 87 per cent of whom receive treatment to prevent mother-to-child transmission. UN إن المناظير الجنسانية والهوية ما برحت تؤخذ في الحسبان في السياسات الوطنية المتعلقة بنقص المناعة البشرية/الإيدز مع تركيز خاصة على النساء الحوامل المصابات بمرض نقص المناعة البشرية نسبة 87 في المائة منهن يتلقين العلاج لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Mother-to-child transmission is low, with 80 per cent of pregnant women with HIV receiving prophylaxis. UN أما نسبة انتقال المرض من الأم إلى الطفل فمنخفضة حيث تبلغ نسبة النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري اللواتي يحصلن على خدمات الوقاية 80 في المائة.
    The percentage of pregnant women with HIV to whom antiretrovirals were administered in order to lower the risk of mother-to-child transmission rose to 7.06 per cent in 2009 from 4.81 per cent in 2008. UN بلغت نسبة النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي تلقين علاجا بمضادات الفيروسات الرجعية للحد من خطر انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، 7.06 في المائة في عام 2009 مقابل 4.81 في المائة في عام 2008.
    Based on the antenatal statistics the estimated number of HIV positive pregnant women in 2006 was 302,000 (30.2/10) and 290,000 in 2007. UN وبناء على إحصاءات ما قبل الولادة، بلغ عدد النساء الحوامل المصابات بالفيروس الفعال 000 302 (30.2 في المليون) في عام 2006،2006 و 000 290 في عام 2007.
    More sero-positive pregnant women are using services to prevent the transmission of the virus to their babies. UN ويستخدم عدد أكبر من النساء الحوامل المصابات بالمرض الخدمات لمنع انتقال الفيروس إلى أطفالهن.
    Only a few pregnant women who are HIV-positive receive the necessary services to prevent the transmission of the virus to their newborns. UN ولا تتلقى سوى نسبة صغيرة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات الضرورية لمنع انتقال الفيروس إلى مواليدهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more