"النساء الضحايا" - Translation from Arabic to English

    • women victims
        
    • female victims
        
    • women who are victims
        
    • victimized women
        
    • victimized woman
        
    • female survivors
        
    women victims' participation in the criminal justice system UN مشاركة النساء الضحايا في نظام العدالة الجنائية
    It also stated that women victims and defendants were discriminated against in both the formal and informal justice systems. UN وأشارت كذلك إلى أن النساء الضحايا والمدَّعى عليهن يعانين من التمييز في النظام القضائي الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    No information on the number of women victims was available, in part because the authorities responsible for the border region did not provide a breakdown of those figures. UN وليست هناك معلومات عن عدد النساء الضحايا نظرا لأن السلطات المسؤولة عن المنطقة الحدودية لا توفر تصنيفا لتلك الأرقام.
    It is important that the proper climate is created in South African society for women victims to feel at ease in the police stations and the courts. UN ومن المهم تهيئة جو ملائم في مجتمع جنوب أفريقيا لكي تشعر النساء الضحايا بالاطمئنان في مراكز الشرطة والمحاكم.
    female victims told the mission that they destroyed " the only thing in the world " and that " life itself was destroyed " with the house. UN وقالت بعض النساء الضحايا للبعثة إنهم دمروا `الشيء الوحيد الذي يملكنه من الدنيا` وأن `الحياة نفسها قد دُمرت` مع المسكن.
    Almost one third of women victims are unemployed, and more than a half are either permanently employed or work on temporary basis, grey market, on definite time basis or are in pension. UN ونحو ثلث النساء الضحايا عاطلات عن العمل، وأكثر من نصفهن إما مستخدمات بصفة دائمة أو يعملن بصورة مؤقتة في السوق السوداء على أساس إطار زمني محدد أو هن متقاعدات.
    women victims most often contact police, while men ask for help from the centres for social work. UN وفي أغلب الحالات، تتصل النساء الضحايا بالشرطة في حين يلتمس الرجال المساعدة من مراكز الخدمات الاجتماعية.
    The Commission gave special attention to receiving testimony from women victims and it heard accounts from child victims. UN وأولت اللجنة اهتماماً خاصاً إلى تلقي شهادة النساء الضحايا واستمعت إلى روايات من أطفال ضحايا.
    Also, 55 per cent of women victims had not completed secondary education and 33 per cent considered it normal that men did not let their partner go out; UN ولم تكمل 55 في المائة من النساء الضحايا التعليم الثانوي واعتبرت 33 منهن أن منع الرجال شريكاتهم من الخروج أمر طبيعي؛
    This plan would be drawn up with the participation of women victims and the organizations which represent them. UN وستُعّد هذه الخطة بمشاركة النساء الضحايا والمنظمات التي تمثلهن.
    Please also provide information on measures taken to effectively prosecute crimes of gender-based violence committed during the tensions, to ensure access to justice for women victims and to establish a reparation mechanism for them. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للمقاضاة على جرائم العنف القائم على أساس نوع الجنس التي ارتكبت أثناء الاضطرابات مقاضاة فعالة، ولكفالة وصول النساء الضحايا إلى العدالة ووضع نظام تعويض لهن.
    The All India Women's Conference initiatives to help women victims include: UN وتتضمن مبادرات المؤتمر النسائي لعموم الهند لمساعدة النساء الضحايا:
    The law broadens the scope of the previous legislation to cover all women victims regardless of their marital status, as well as other members of the family. UN ويوسّع القانون نطاق التشريع السابق ليشمل جميع النساء الضحايا أياً كان وضعهن من حيث الزواج، فضلاً عن أفراد الأسرة الآخرين.
    women victims often undergo criminal proceedings without adequate social, psychological and legal assistance and are at risk of re-victimization during these processes. UN وغالباً ما تخضع النساء الضحايا لإجراءات جنائية دون الحصول على مساعدة اجتماعية ونفسية وقانونية كافية مع احتمال وقوعهن ضحية للمرة الثانية خلال هذه الإجراءات.
    Projects of NGOs dealing with the issues in question are financed from the Office for Human Rights of the Government of the Republic of Croatia which regularly supports projects of associations dealing directly with women victims. UN وتُموَّل مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع المسائل قيد البحث من مكتب حقوق الإنسان بحكومة جمهورية كرواتيا الذي يُقدم الدعم بانتظام لمشاريع الرابطات التي تتعامل مباشرة مع النساء الضحايا.
    Participation of women victims in the criminal justice system UN جيم - مشاركة النساء الضحايا في نظام العدالة الجنائية
    Protection of women victims and witnesses and their families in the criminal justice system UN دال - حماية النساء الضحايا والشاهدات وعائلاتهن في نظام العدالة الجنائية
    In addition, there is in MACFE a division for the promotion and protection of women's rights which provides support to women victims who come to it seeking its services. UN ويوجد أيضا في وزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل شعبة للنهوض بحقوق المرأة وحمايتها تقدم الدعم لمن يطلب المساعدة من النساء الضحايا.
    Most women victims also do not report their ailments to medical professionals or attempt traditional treatments since their shame does not allow them to speak of the atrocities committed against them. UN ومعظم النساء الضحايا لا تخبرن عن مشاكلهن مع اﻷطباء أو أنهن يلجأن إلى أنواع العلاج التقليدي ﻷن الخجل يمنعهن من الحديث عن الفظائع التي ارتكبت ضدهن.
    Access to justice to protect adult female victims remains an unfinished task. UN ولا تزال إمكانية لجوء النساء الضحايا إلى القضاء التماساً للحماية موضوعاً معلّقاً.
    It should offer adequate protection to victims, in particular by strengthening the Victim Support Units within police settings, and ensure that women who are victims can complain without fear of reprisals. UN وينبغي أن توفر حماية كافية للضحايا، لا سيما بتعزيز وحدات دعم الضحية في مراكز الشرطة، والتأكد من تمكين النساء الضحايا من رفع الشكاوى دون الخوف من الأعمال الانتقامية.
    Apart from court deficiencies, some law enforcement officials have not been appropriately enforcing the law and have extorted money from the victimized women. UN 171 - عدا عن عيوب المحاكم، لم يقم بعض ا لمسؤولين عن تنفيذ القانون بتنفيذه على نحو صحيح وقاموا بابتزاز النساء الضحايا وحصلوا على أموال منهن.
    The Committee further calls upon the State party to ensure that if the victimized woman agrees to reconcile with the perpetrator, counselling services are provided to the perpetrator and the situation monitored to prevent further abuse. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كذلك أن تكفل، في حال موافقة النساء الضحايا على مصالحة الجانـي، تقديم المشورة للجانـي، ورصد الحالة للحؤول دون حدوث اعتداءات أخرى.
    The Ministry for the Promotion of Women, Children and the Family equipped centres for women and children in the regions of Gao, Kidal, Timbuktu, Mopti, Segou, Kayes and Koulikouro to accommodate female survivors and provide psychosocial services; a similar space was established in Bamako. UN وزودت وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة مراكز المرأة والطفل في مناطق غاو وكيدال وتمبكتو وموبتي وسيغو وكاييس وكوليكورو بلوازم استضافة النساء الضحايا وتقديم الخدمات النفسية - الاجتماعية؛ وأنشئ مركز مماثل في باماكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more