"النساء اللاتي يتعرضن للعنف" - Translation from Arabic to English

    • women subjected to violence
        
    • women who have been victims of violence
        
    • women experiencing violence
        
    • women facing violence
        
    • women who experience violence
        
    • women who have been subjected to violence
        
    • women exposed to violence
        
    The reparations framework traditionally embraced by the Court is rather narrow and has not allowed full recognition of the moral and material harm that women subjected to violence experience. UN وإطار التعويضات الذي عادة ما تتبناه المحكمة ضيق إلى حد ما ولم يسمح حتى الآن بالاعتراف التام بالضرر المعنوي والمادي الذي تتكبده النساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    III. Reparations for women subjected to violence 12 - 85 5 UN ثالثاً - تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف 12-85 6
    B. Reparations for women subjected to violence in countries coming out of UN باء - تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في البلدان الخارجة من نزاعات
    The survey also revealed that women experiencing violence are less healthy than women in the general population. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا أن النساء اللاتي يتعرضن للعنف أضعف صحيا مقارنة بغيرهن من النساء في مجموع السكان.
    The police, courts, social services and the health sector are not sufficiently equipped and trained to effectively protect women facing violence. UN وتفتقر الشرطة والمحاكم والخدمات الاجتماعية وقطاع الصحة إلى ما يكفي من الوسائل والتدريب لحماية النساء اللاتي يتعرضن للعنف حماية فعالة.
    Alarmingly, the majority of women who experience violence do not seek help or support. UN ومن المثير للجزع أن أغلبية النساء اللاتي يتعرضن للعنف لا يطلبن المساعدة أو الدعم.
    In addition to providing an overview of the main activities carried out by the Special Rapporteur, the report focuses on the topic of reparations to women who have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. UN وبالإضافة إلى تقديم نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية التي قامت بها المقررة الخاصة، يركز التقرير على موضوع تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد انتهاء النزاع على حد سواء.
    III. Reparations for women subjected to violence UN ثالثاً - تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف
    B. Reparations for women subjected to violence in countries coming out of widespread conflict or authoritarian repression UN باء - تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في البلدان الخارجة من نزاعات واسعة النطاق أو قمع استبدادي
    Governments have also enacted or strengthened their legislation to punish offenders and support women subjected to violence. UN 51 - كما سنت حكومات أو عززت تشريعاتها لمعاقبة مرتكبي هذا الفعل وتدعم النساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    The Platform called on Governments to: implement international human rights norms and instruments relating to violence against women; adopt, implement and periodically review legislation on violence against women that emphasizes prevention of violence and prosecution of offenders; protect women subjected to violence; and provide access to just and effective remedies. UN ودعا المنهاج الحكومات إلى تطبيق المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ واعتماد تشريعات بشأن العنف ضد المرأة تركز على منع العنف ومحاكمة المجرمين، وتطبيقها ومراجعتها دوريا؛ وحماية النساء اللاتي يتعرضن للعنف وتوفير حصولهن على أوجه الانتصاف العادلة والفعالة.
    3. Ms. Zapata (Peru), in response to the question on article 5, said that a high-level commission had been set up to ensure that women subjected to violence received compensation and protection. UN 3 - السيدة زاباتا (بيرو): قالت، عند ردها على سؤال بشأن المادة 5، إنه جرى تشكيل لجنة رفيعة المستوى لكفالة حصول النساء اللاتي يتعرضن للعنف على التعويض والحماية.
    Often, women subjected to violence are more likely to interact with health-care providers (doctors, maternal and early childhood nurses, school counsellors) before directly accessing specialized services. UN ففي كثير من الأحيان، تكون النساء اللاتي يتعرضن للعنف أكثر ميلاً إلى التحاور مع مقدمي خدمات الرعاية الصحية (الأطباء والممرضات المتخصصات في رعاية الأمهات والأطفال الصغار، والمرشدون في المدارس) قبل اللجوء مباشرة إلى الدوائر المتخصصة.
    " (m) To develop new or improve existing model procedures and resource material, and then disseminate such procedures and material, to help criminal justice officials to identify, prevent and deal with violence against women, including by assisting and supporting women subjected to violence in a manner that is sensitive and responsive to their needs; UN " (م) وضع إجراءات نموذجية ومواد تدريبية أو تحسين القائم منها، ومن ثم تعميم هذه الإجراءات والمواد لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على استبانة حالات العنف ضد المرأة ومنعها والتصدي لها، بما في ذلك عن طريق مساعدة النساء اللاتي يتعرضن للعنف ودعمهن على نحو يراعي احتياجاتهن ويلبيها؛
    (m) To develop new or improve existing model procedures and resource material, and then disseminate such procedures and material, to help criminal justice officials to identify, prevent and deal with violence against women, including by assisting and supporting women subjected to violence in a manner that is sensitive and responsive to their needs; UN (م) وضع إجراءات نموذجية ومواد تدريبية أو تحسين القائم منها، ومن ثم تعميم هذه الإجراءات والمواد لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على استبانة حالات العنف ضد المرأة ومنعها والتصدي لها، بما في ذلك عن طريق مساعدة النساء اللاتي يتعرضن للعنف ودعمهن على نحو يراعي احتياجاتهن ويلبيها؛
    " (m) To develop new or improve existing model procedures and resource material, and then disseminate such procedures and material, to help criminal justice officials to identify, prevent and deal with violence against women, including by assisting and supporting women subjected to violence in a manner that is sensitive and responsive to their needs; UN " (م) وضع إجراءات نموذجية ومواد تدريبية أو تحسين القائم منها، ومن ثم تعميم هذه الإجراءات والمواد لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على استبانة حالات العنف ضد المرأة ومنعها والتصدي لها، بما في ذلك عن طريق مساعدة النساء اللاتي يتعرضن للعنف ودعمهن على نحو يراعي احتياجاتهن ويلبيها؛
    (m) To develop new or improve existing model procedures and resource material and disseminate such procedures and material, to help criminal justice officials to identify, prevent and deal with violence against women, including by assisting and supporting women subjected to violence in a manner that is sensitive and responsive to their needs; UN (م) وضع إجراءات نموذجية ومواد تدريبية أو تحسين القائم منها، ومن ثم تعميم هذه الإجراءات والمواد لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على استبانة حالات العنف ضد المرأة ومنعها والتصدي لها، بما في ذلك عن طريق مساعدة النساء اللاتي يتعرضن للعنف ودعمهن على نحو يراعي احتياجاتهن ويلبيها؛
    :: a network of women's safe houses, which will provide comprehensive specialised assistance for women experiencing violence and their children in residential form until the solution of the woman's problems. UN شبكة من الدور الآمنة للنساء، لتقديم مساعدة متخصصة شاملة إلى النساء اللاتي يتعرضن للعنف وأطفالهن في شكل أماكن للإقامة إلى حين إيجاد حل لمشاكل المرأة.
    However, according to the Special Rapporteur on violence against women, the police, courts, social services and the health sector are not sufficiently equipped and trained to effectively protect women facing violence, and the DoVVSU is under-resourced under-equipped and inadequately trained. UN إلا أن المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة قد أفادت بأن الشرطة والمحاكم والخدمات الاجتماعية وقطاع الصحة تفتقر إلى الوسائل الكافية والتدريب الكافي لحماية النساء اللاتي يتعرضن للعنف حماية فعالة.
    Additionally, women who experience violence have traditionally encountered obstacles to accessing the institutions that award reparations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النساء اللاتي يتعرضن للعنف يواجهن، على نحو تقليدي، عقبات تحول دون وصولهن إلى المؤسسات التي تمنح التعويضات.
    In the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women, it is envisaged that States must undertake to establish fair and effective legal procedures for women who have been subjected to violence and the necessary legal and administrative mechanisms to ensure that women subjected to violence have effective access to restitution, reparations or other just and effective remedies (art. 7 (f) and (g)). UN وفي اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، من المتوخى أنه يجب أن تتعهد الدول بوضع إجراءات قانونية عادلة وفعالة من أجل النساء اللاتي يتعرضن للعنف وبإنشاء الآليات القانونية والإدارية الضرورية لضمان أن يتسنى للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الوصول الفعال إلى سبل رد الحق أو الجبر أو إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة أخرى (المادة 7(و) و(ز)).
    More women exposed to violence were filing police reports. UN ويقوم عدد أكبر من النساء اللاتي يتعرضن للعنف بتقديم تقارير إلى الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more