"النساء المؤهلات" - Translation from Arabic to English

    • qualified women
        
    • eligible women
        
    • qualified female
        
    • women eligible
        
    • women qualified
        
    • women who qualify
        
    • suitable women
        
    • women entitled
        
    Lastly, his delegation called for an increase in the participation of qualified women in peacekeeping operations, both in the field and in decision-making positions. UN وأخيراً ذكر أن وفده يدعو إلى زيادة مشاركة النساء المؤهلات في عمليات حفظ السلام سواء في الميدان أو في مواقع صنع القرار.
    They must also consider why they failed to attract qualified women. UN وعلى هذه المؤسسات أن تنظر أيضا في أسباب عدم تمكنها من جذب النساء المؤهلات.
    Gender-sensitive, awareness-raising information will be produced and the skills development programme will give preference to qualified women. UN وسيجري جمع معلومات عن الاعتبارات الجنسانية وزيادة الوعي وسيفضل برنامج تنمية المهارات النساء المؤهلات.
    She assured the Committee that there were ongoing efforts to encourage qualified women to run for office. UN وأكدت للجنة أن هناك جهوداً تُبذل لتشجيع النساء المؤهلات على تولي المناصب.
    The Committee requests the State party to accelerate the process of issuance of identity cards to all eligible women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تسريع عملية إصدار بطاقات الهوية لجميع النساء المؤهلات لحملها.
    The ratio of academically qualified women in high-level posts in the Flemish administration had increased from 25 to 38 per cent by 2005. UN وقد ارتفع معدل النساء المؤهلات أكاديمياً في المناصب العليا بالإدارة الفلمندية من 25 إلى 38 في المائة في عام 2005.
    The problem was surely not one of a lack of qualified women. UN ولا تُعزى المشكلة بالتأكيد إلى انعدام النساء المؤهلات.
    The Fund will therefore continue to make efforts to recruit qualified women to serve as its country representatives. UN ولذلك سيواصل الصندوق بذل جهوده في توظيف النساء المؤهلات للعمل كممثلات قطريات له.
    It is also used to circulate vacancy announcements and to identify qualified women for senior positions in participating organizations. UN كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة.
    Many qualified women are recruited to the TCI public service from the Caribbean region. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    To replace them would be a great challenge to the organization, and she underscored the need for a sufficient pool of qualified women to meet the demand. UN وستشكل عملية إبدالهن تحديا كبيرا للمنظمة، وشددت على ضرورة العثور على أعداد كافية من النساء المؤهلات لتلبية الطلب.
    These steps should be followed up in order to allow qualified women greater opportunities to occupy decisionmaking posts. UN وينبغي متابعة هذه الخطوات لزيادة فرص تبوء النساء المؤهلات مناصب تتطلب اتخاذ القرارات.
    It also conducts regular executive searches to seek out qualified women to fill upcoming vacancies. UN كما يجري بحوثاً تنفيذية منتظمة للعثور على النساء المؤهلات لملء الشواغر المتاحة في المستقبل.
    That could not be explained by a lack of qualified women. UN وقالت إن السبب في ذلك لا يرجع إلى قلة عدد النساء المؤهلات.
    Many qualified women are recruited to the TCI public service from the Caribbean region. UN ويجري تعيين عديد من النساء المؤهلات من منطقة البحر الكاريبي في الخدمة العامة لجزر تركس وكايكوس.
    Although they have not all been filled, efforts continue to find and retain qualified women. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم شغلها جميعاً، فإن الجهود مستمرة لإيجاد النساء المؤهلات واستبقائهن.
    A still stronger push therefore needs to be made to encourage applications from qualified women. UN لذلك يلزم إعطاء دفع أقوى لتشجيع الطلبات اﻵتية من النساء المؤهلات.
    The system will study cases in which policy measures and incentives were successfully employed to encourage qualified women to be active in their field. UN وسيدرس النظام الحالات التي استخدمت فيها بنجاح تدابير وحوافز ذات صلة بالسياسة العامة لتشجيع النساء المؤهلات على العمل بنشاط في مجالات اختصاصهن.
    :: Percentage of eligible women who are registered to vote UN :: نسبة النساء المؤهلات المسجلات في التصويت
    The United Nations Organization encourages qualified female applicants to apply for all the vacant positions. UN وتشجع منظمة الأمم المتحدة النساء المؤهلات على تقديم طلبات لشغل جميع الوظائف الشاغرة.
    47. Member States scaled up their efforts to enlarge the pool of qualified women eligible for secondment to peacekeeping and peacebuilding missions. UN 47 - وعززت الدول الأعضاء جهودها لتوسيع مجموعة النساء المؤهلات المستحقات للندب في بعثات حفظ السلام وبناء السلام.
    In order to increase the pool of women qualified to take up similar key positions, the Organization has developed dedicated mediation training courses specifically tailored for women in senior level positions. UN وزيادة عدد النساء المؤهلات لتولي مناصب رئيسية مماثلة، أعدت المنظمة دورات تدريبية في الوساطة معدة خصيصا للنساء في المناصب العليا.
    The number of women who qualify for a career in the sciences has risen substantially in recent years. UN وكان عدد النساء المؤهلات لمستقبل مهني في العلوم يرتفع بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Where members are appointed to advisory bodies upon the nomination of private organizations, States parties should encourage these organizations to nominate qualified and suitable women for membership in these bodies. UN وينبغي أن تشجع الدول الأطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    In June 1993, the number of women entitled to this form of assistance was estimated at 10,000. UN ففي حزيران/يونيه عام ٣٩٩١، قُدﱢر عدد النساء المؤهلات للاستفادة من هذا الشكل من المساعدة بنحو ٠٠٠ ٠١ امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more