"النساء المتجر بهن" - Translation from Arabic to English

    • trafficked women
        
    • women trafficked
        
    • women who are trafficked are
        
    An upsurge in the number of trafficked women has overwhelmed the personnel and financial resource capacity of the Department. UN وأدت الزيادة الكبيرة في إعداد النساء المتجر بهن إلى إثقال كاهل الموظفين وإرهاق قدرة الإدارة من ناحية الموارد المالية.
    A rehabilitation centre has been created for trafficked women and women involved in prostitution, where they can get all-round assistance and counselling. UN وقد تم إنشاء مركز لإعادة تأهيل النساء المتجر بهن والبغايا، حيث يستطعن الحصول على المساعدة والمشورة الشاملتين.
    trafficked women forced into commercial sex are perhaps the most vulnerable to risk of infection. XI. Recommendations UN وربما تكون النساء المتجر بهن المجبورات على العمل في الجنس لأغراض التجارة هن الأكثر تعرضا لخطر الإصابة.
    It calls on the State party to ensure that trafficked women have the support they need to enable them to provide testimony against traffickers. UN وتطلب من الدولة الطرف كفالة حصول النساء المتجر بهن على الدعم الذي يحتجنه بغية تمكينهن من الإدلاء بشهادتهن ضد المتجرين.
    Those data also showed that a majority of the victims were women trafficked for purposes of sexual exploitation and that nearly half of all cases included trafficking in children. UN وتظهر تلك البيانات أيضا أن غالبية الضحايا هي من النساء المتجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي وأن نصف جميع الحالات تقريبا يتعلق باتجار بالأطفال.
    The Committee is also concerned at reports of an increase in the number of trafficked women in prison and the lack of adequate integration programmes upon release. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد حدوث زيادة في عدد النساء المتجر بهن المودعات في السجون والافتقار إلى برامج ملائمة لإدماجهن في المجتمع عقب إطلاق سراحهن.
    34. She had heard of cases in which trafficked women had been deported instead of protected. UN 34 - وأردفت قائلة إنها سمعت عن حالات كان الإبعاد فيها وليس الحماية هو مصير النساء المتجر بهن.
    Indeed, both States of origin and destination must increase efforts to reduce trafficking, protect trafficked women and prosecute traffickers. UN والواقع أنه يجب على بلدان المنشأ وبلدان المقصد معاً أن تزيد جهودها لتقليل الاتجار المقصود ولحماية النساء المتجر بهن ومقاضاة المتاجرين بهن.
    trafficked women frequently originate from regions where opportunities for women are low and where they are dependent on others and lack independent access to resources to alter their situations. UN وكثيرا ما تنشأ النساء المتجر بهن في مناطق تقل فيها الفرص أمام المرأة وتعتمد فيها المرأة على الآخرين وتفتقر إلى الوصول المستقل إلى الموارد اللازمة لتحسين حالتها.
    Bilateral agreements obliging cooperation between local immigration officials and consulates to assist trafficked women should be developed and made widely known. UN كما ينبغي وضع اتفاقات ثنائية تلزم التعاون بين مسؤولي الهجرة المحليين والقنصليات لمساعدة النساء المتجر بهن وأن تذاع تلك الاتفاقيات على نطاق واسع.
    34. Measures to guarantee the voluntary and safe return of trafficked women should be put in place, and any barriers for trafficked women to return to their countries, with or without passports or identification documents, should be eliminated. UN ٣٤ - وينبغي إنفاذ التدابير الكفيلة بضمان العودة الطوعية واﻵمنة للنساء المتجر بهن وإلغاء أي حواجز تقف أمام عودة النساء المتجر بهن إلى بلدانهن، سواء كان ذلك بجوازات سفر أو وثائق هوية أو بدونهما.
    The Committee urges the Government to ensure a strict control over the new work permit system, intensify its efforts to bring to justice those involved in human trafficking and strengthen its efforts to protect trafficked women. UN تحث اللجنة الحكومة على ضمان فرض رقابة صارمة على النظام الجديد لتصاريح العمل، وتكثيف جهودها الرامية إلى تقديم الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر إلى العدالة، وتعزيز جهودها الرامية إلى حماية النساء المتجر بهن.
    Among them there are many trafficked women of African, Asian and Latin American origin and women coming from Eastern Europe, as well as domestic workers, exploited and deprived of their rights and without documents. UN ويوجد بينهن الكثير من النساء المتجر بهن اللواتي قدمن من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والنساء اللواتي قدمن من أوروبا الشرقية، فضلاً عن العمال المنزليين المستغلين والمحرومين من حقوقهم والذين لا تتوفر لديهم وثائق.
    It is DWS'perception that there are people in the police, in the political parties, amongst the population and in the women's movement who want to see markedly better efforts to contain the slave like conditions that trafficked women live under in Denmark. UN ولدى الجمعية إحساس ملموس بأن هناك أُناس في الشرطة، وفي الأحزاب السياسية، وفي صفوف السكان، وفي الحركة النسائية، يريدون أن يروا جهودا ملحوظة أفضل تُبذل لاحتواء الظروف الشبيهة بالرق التي تعيش النساء المتجر بهن في ظلها في الدانمرك.
    The Netherlands highlighted awareness-raising measures to tackle the demand side of human trafficking, targeting those who may wish to buy the services of trafficked women in the sex industry. UN 56- وسلطت هولندا الضوء على تدابير توعية ترمي إلى معالجة جانب الطلب من الاتجار بالبشر، تستهدف من قد يرغبون في شراء خدمات النساء المتجر بهن في صناعة الجنس.
    The Special Rapporteur observed that many of the images and messages used in awareness-raising campaigns tend to focus on women trafficked for forced prostitution, thereby giving the public the wrong impression that trafficking is about prostitution and that all trafficked women are prostitutes. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن كثيرا من الصور والرسائل المستخدمة في حملات زيادة الوعي تميل إلى التركيز على النساء المتجر بهن في أعمال البغاء القسري وهو ما يعطي الجمهور انطباعا خاطئا بأن الاتجار بالأشخاص يتعلق بالبغاء وأن جميع النساء المتجر بهن هن بغايا.
    State policies that treat trafficked women as criminals or mere victims in need of rescue and rehabilitation fail to take account of their economic agency and their human rights in the prevention, protection and prosecution of trafficking. UN والملاحظ أن سياسات الدول التي تعامل النساء المتجر بهن كمجرمات أو مجرد ضحايا في حاجة إلى الإنقاذ والتأهيل، تفشل في مراعاة وضعهن الاقتصادي وحقوق الإنسان المكفولة لهن في منع الاتجار بهن وحمايتهن منه ومقاضاة مرتكبيه.
    In order to provide a concrete support to the victims of this phenomenon, the Department has set up since 2000, measures implementing article 18 of the Consolidation Act on Immigration to enable trafficked women to escape the violence and the exploiters by participating in a path of assistance and social integration. UN ولتوفير دعم ملموس لضحايا هذه الظاهرة، وضعت الإدارة، منذ عام 2000، تدابير لتنفيذ المادة 18 من القانون الموحد بشأن الهجرة بغية تمكين النساء المتجر بهن من الإفلات من العنف والمستغلين بالمشاركة في مسار مساعدة وإدماج اجتماعي.
    The Committee urges the Government to ensure a strict control over the new work permit system, intensify its efforts to bring to justice those involved in human trafficking and strengthen its efforts to protect trafficked women. UN تحث اللجنة الحكومة على ضمان فرض رقابة صارمة على النظام الجديد لتصاريح العمل، وأن تكثف جهودها الرامية إلى تقديم الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر إلى العدالة، وتعزز جهودها الرامية إلى حماية النساء المتجر بهن.
    women who are trafficked are perhaps the most vulnerable of all migrant women, as the process of trafficking by definition is one that involves exploitation, coercion and the abuse of power. UN وقد تكون النساء المتجر بهن أضعف المهاجرات، حيث أن عملية الاتجار في حد ذاتها تعني الاستغلال والقسر وإساءة استخدام القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more