"النساء المدافعات عن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • women human rights defenders
        
    • women defenders
        
    • women human-rights defenders
        
    • women HRDs
        
    They should protect women human rights defenders without discrimination and with respect for such defenders' fundamental freedoms and human rights. UN وعليها أن تحمي النساء المدافعات عن حقوق الإنسان من دون تمييز، مع احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لهؤلاء المدافعين.
    Such acknowledgement entailed the public condemnation of violence and discrimination against women human rights defenders. UN فهذا الاعتراف يستتبع إدانة علنية للعنف والتمييز ضد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    women human rights defenders and people defending the rights of women and upholding equality between men and women played an important role in the promotion and protection of human rights. UN إن النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والأشخاص المدافعون عن حقوق المرأة والعاملون من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة يضطلعون بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    women human rights defenders were too often subject to threats, violence and harassment that could not be justified by customs, tradition or religion. UN النساء المدافعات عن حقوق الإنسان في كثير من الأحيان عرضة للتهديدات والعنف والمضايقات التي لا يمكن تبريرها بالعادات والتقاليد أو الدين.
    women defenders and those working on access to land and environment faced heightened risks. UN وتواجه النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والعاملات من أجل الوصول إلى الأراضي والمدافعات عن البيئة مخاطر عالية.
    He also wished to hear more about best practices at the national level with regard to the unique challenges of women human rights defenders. UN كما طلب أن يسمع المزيد عن أفضل الممارسات على الصعيد الوطني بشأن التحديات الفريدة التي تواجهها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    States should disseminate and translate the Declaration, which could provide guidance for the protection of women human rights defenders and those working on sexual orientation and identity issues. UN وينبغي للدول أن تنشر وتترجم الإعلان، وهو ما من شأنه أن يوفر الإرشاد لحماية النساء المدافعات عن حقوق الإنسان واللواتي تعملن في مجال مسائل الميول والهوية الجنسيين.
    In chapter III, the Special Rapporteur focuses on the situation of women human rights defenders and those working on women's rights or gender issues, the risks and violations that they face and the perpetrators involved. UN وفي الفصل الثالث، تركّز المقررة الخاصة على حالة النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية، كما تركز على المخاطر والانتهاكات التي يتعرضون لها وعلى مرتكبي تلك الانتهاكات.
    III. women human rights defenders and those working on women's rights or UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية 17-103 6
    III. women human rights defenders and those working on women's rights or gender issues UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية
    women human rights defenders engaged with these issues have pointed out several difficulties that they confront in promoting and protecting women's rights. UN وقد أشارت النساء المدافعات عن حقوق الإنسان المعنيات بهذه المسائل إلى الصعوبات العديدة التي يواجهنها في تعزيز وحماية حقوق النساء.
    65. women human rights defenders and those working on women's rights or gender issues in the Americas appear to be most at risk of being killed or having an attempt made on their lives. UN 65- ويبدو أن النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في الأمريكيتين أكثر عرضة للقتل أو أنهم قد تعرضوا بالفعل لمحاولات قتل.
    81. The prevalence of the alleged use of torture, as well as other forms of ill-treatment and mistreatment of women human rights defenders and those working on women's rights or gender issues while in detention is alarming. UN 81- ومما يثير القلق كذلك ادعاء استشراء التعذيب وأشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء الاحتجاز ضد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    104. The Special Rapporteur is dismayed at the extraordinary risks that women human rights defenders and those working on women's right or gender issues face due to their work. UN 104- تعرب المقررة الخاصة عن استيائها إزاء المخاطر البالغة التي تتهدد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية بسبب أنشطتهم.
    131. Mr. Pedersen (Norway) said that women human rights defenders faced grave violations of their rights. UN 131 - السيد بيدرسن (النرويج): قالت إن النساء المدافعات عن حقوق الإنسان يواجهن انتهاكات جسيمة لحقوقهن.
    The resolution was designed to clarify the particular violations suffered by women human rights defenders, often at the hands of State and non-State actors that considered them to be jeopardizing religion, honour or culture through their work. UN وأضافت قائلة إن الغرض من القرار هو توضيح الانتهاكات التي تتعرض لها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان على وجه التحديد، في كثير من الأحيان على أيدي الدول وجهات من غير الدول التي تعتبرهن خطرا على الدين أو الشرف أو الثقافة بما يقمن به من أعمال.
    In the seventh preambular paragraph, the phrase " and the particular consequences for women human rights defenders and defenders of rights of persons belonging to minorities " should be replaced by " and the severe consequences for women human rights defenders and defenders of persons belonging to minorities " . UN ففي الفقرة السابعة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " والعواقب التي تمس المدافعات عن حقوق الإنسان خاصة والمدافعين عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات " بعبارة " والعواقب الجسيمة التي تمس النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات " .
    The organization has documented various abuses against women human rights defenders such as physical attacks, hand-delivered threats, terrifying telephone calls, sexual harassment, rape and threats against children of activists, all creating a chilling environment in an effort to silence these women. UN وقد وثُّقت المنظمة اعتداءات مختلفة ضد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان مثل الهجمات البدنية، والتهديدات بواسطة اليد، والاتصالات الهاتفية المرعبة، والتحرش الجنسي، والاغتصاب والتهديدات الموجهة لأطفال الناشطات - وهذا كله يخلق بيئة مرعبة لإسكات أولئك النساء.
    27. Mr. Roch (Switzerland) asked what States could do concretely to discourage criminalization of activities of non-governmental organizations and what measures could end stigmatization of women human rights defenders. UN 27 - السيد روش (سويسرا): تساءل عما يمكن للدول القيام به على أرض الواقع لمنع تجريم أنشطة المنظمات غير الحكومية وعن التدابير التي يمكنها وضع حد لوصم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    27. women defenders often face more risks than their male counterparts when participating in collective public action because of perceptions of the traditional role of women in some societies, and they become targets of non-State actors. UN 27 - وغالبا ما تواجه النساء المدافعات عن حقوق الإنسان مخاطر أكثر مما يواجهه نظراؤهن الذكور عند المشاركة في العمل العام الجماعي بسبب تصورات الدور التقليدي للمرأة في بعض المجتمعات، ويصبحن أهدافا للأطراف من غير الدول.
    The Special Representative might elaborate further on the specific situations of women human-rights defenders and defenders belonging to ethnic or indigenous minorities. UN ومن الممكن أن تورد الممثلة الخاصة مزيداً من التفاصيل بشأن الحالات المعيَّنة التي تعيشها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان أو المدافعين عن حقوق الإنسان المنتمين إلى أقليات إثنية أو أقليات منتمية إلى سكان أصليين.
    22. JS2 noted that women HRDs also face severe restrictions on freedom of movement and on their ability to work and conduct business independently. UN 22- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن النساء المدافعات عن حقوق الإنسان يخضعن بدورهن للقيود فيما يتعلق بحرية التنقل والقدرة على العمل ومزاولة أعمالهن باستقلالية(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more