"النساء المرتبطات" - Translation from Arabic to English

    • women associated with
        
    • women in union
        
    6. women associated with armed forces and armed groups UN 6- النساء المرتبطات بقوات مسلحة وبجماعات مسلحة
    Advice on inclusion of women associated with the armed forces in the disarmament, demobilization and reintegration programme provided through weekly meetings with PNDDR. UN تقديم المشورة بشأن إدراج النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد مع البرنامج الوطني.
    :: Ensure tailored and equitable assistance during the disarmament and demobilization process to all target groups, including women associated with armed forces groups, female ex-combatants, disabled and elderly combatants UN :: ضمان توفير مساعدة خاصة ومنصفة أثناء عملية نزع السلاح والتسريح لجميع المجموعات المستهدفة بما في ذلك النساء المرتبطات بمجموعات القوات المسلحة، والمقاتلات السابقات والمعوقين وكبار السن
    Similarly, the Unit has agreed to fund a study of alternative approaches to economic policy reform aimed at obviating the adverse social impact on women associated with conventional adjustment programmes. UN كما وافقت الوحدة على تمويل دراسة النهح البديلة ﻹصلاح السياسات الاقتصادية بهدف تجنب اﻷثر الاجتماعي المعاكس الذي تتعرض له النساء المرتبطات ببرامج التكيف التقليدية.
    5.3 Current contraceptive use among women in union* (15-49 yrs old) UN 5-3 الاستخدام الجاري لوسائل منع الحمل بين النساء المرتبطات* (15- 49 سنة)
    UNDP also supported community radio programming, sensitizing 50,000 women associated with or affected by the armed conflict, on gender issues. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الدعم للبرامج الإذاعية الموجهة إلى المجتمعات المحلية، مما ساهم في توعية 000 50 من النساء المرتبطات بنزاعات مسلحة أو المتضررات منها بشأن المسائل الجنسانية.
    Those efforts have targeted ex-combatants, with a particular focus on women associated with armed groups, as well as their families and the receiving communities. UN واستهدفت هذه الأنشطة المقاتلين السابقين، مع التركيز بصورة خاصة على النساء المرتبطات بالجماعات المسلحة، فضلا عن أسرهن والمجتمعات المحلية التي تستقبل هؤلاء المقاتلين السابقين.
    Through regular meetings; the finalization of the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration plan on community violence reduction is pending the resolution of substantive issues related to victim assistance, the protection of children and the support of women associated with and affected by armed violence UN من خلال عقد اجتماعات منتظمة؛ ولا يزال استكمال خطة اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن الحد من العنف في المجتمعات المحلية معلقا في انتظار تسوية مسائل موضوعية تتعلق بمساعدة الضحايا، وحماية الأطفال، ودعم النساء المرتبطات بالعنف المسلح والمتضررات به
    In the meantime, the Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit, together with the national Commissions, shifted the gender focus to assessing the needs and capacities of the female caseload, in particular women associated with armed forces and groups. UN وفي غضون ذلك، حوّلت الوحدة، بالاشتراك مع المفوضتين، النهج الجنساني إلى تقييم الاحتياجات والقدرات لحالات الإناث، ولا سيما النساء المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة.
    This document provides guidance on gender-sensitive approaches to disarmament, demobilization and reintegration, including the provision of security for female excombatants, and the screening of women associated with fighting forces and their dependents to identify and address their experiences of sexual violence during conflict. UN وتتضمن هذه الوثيقة توجيهات بشأن النهج المراعية للفوارق بين الجنسين المتبعة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك توفير الأمن للمقاتلات السابقات وفحص النساء المرتبطات بالقوات المتحاربة وكذا عائلاتهن للتعرف على تجاربهن مع العنف الجنسي أثناء النزاع ومساعدتهن على التغلب على آثارها.
    The Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit engaged in discussions with women associated with armed forces and groups in Southern Kordofan. The Unit further assisted the national disarmament, demobilization and reintegration commissions to develop tailored packages for disabled participants in close coordination with the health ministry and other service providers. UN وتُجري الوحدة مناقشات مع النساء المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة في ولاية جنوب كردفان؛ وكذلك، قدمت الوحدة المساعدة إلى المفوضيتين، على وضع حزم مصممة خصيصا للمشتركين من ذوي الإعاقة بتنسيق وثيق مع وزارة الصحة، ومع مقدمي الخدمات الآخرين.
    Two standard operating procedures were signed by UNMIS and the 2 DDR Commissions, one on candidate eligibility verification, and the other on the identification and verification of women associated with the Armed Forces (WAAF) in Southern Sudan. UN وقعت بعثة الأمم المتحدة في السودان ولجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على إجراءين من إجراءات التشغيل القياسية، يتعلق الأول بالتحقق من أهلية المرشح، ويتعلق الثاني بتحديد هوية النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في جنوب السودان والتحقق منها.
    In Liberia, the change in the eligibility criteria to include women associated with fighting forces provided, for the first time, greater accessibility by women to the disarmament, demobilization and reintegration programme, thus ensuring inclusion of over 20,000 women. UN وإن التغيير في ليبريا في المعايير التي ينبغي استيفاؤها للمشاركة في برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحيث تشمل النساء المرتبطات بالقوات المقاتلة، أتاح لهن ولأول مرة المزيد من الفرص لمشاركتهن في هذا البرنامج، مما كفل شموله لما يربو على 000 20 امرأة.
    Joint programmes have reached male and female ex-combatants, as well as women associated with armed forces and receiving communities during reintegration processes in Comoros, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Liberia, Nepal, Sudan, Sierra Leone and South Sudan. UN وقد وصلت البرامج المشتركة إلى المحاربين السابقين من الذكور والإناث والى النساء المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المتلقية خلال عمليات إعادة الإدماج في إندونيسيا وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان والسودان وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا ونيبال.
    38. The assistance provided to the 11,000 adults associated with the former FNL combatants also included women associated with the movement. UN 38 - وأخذت عملية تقديم المساعدة إلى 000 11 من البالغين المرتبطين بالمحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية بصورة منهجية مسألة النساء المرتبطات بهذه القوات في الحسبان.
    :: Organization of 2 workshops on women associated with conflict and disarmament, demobilization and reintegration, in cooperation with national authorities, UNDP, civil society and representatives of women ex-combatants and women associated with conflict UN :: تنظيم حلقتي عمل عن النساء المرتبطات بالنزاعات وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون مع السلطات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني وممثلات عن المقاتلات السابقات والنساء المرتبطات بالنزاع
    (c) See also point 17 above on the inclusion of women associated with armed forces and groups in disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN (ج) انظر كذلك النقطة 17 أعلاه عن إشراك النساء المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The training was supposed to encourage women associated with sports (coaches, sports officials, members of Polish sports association) to an increased membership of sports decision-making bodies and promote a professional image of women in professional sports. UN ويهدف التدريب إلى تشجيع النساء المرتبطات بالرياضة (المدربات والمسؤولات الرياضيات وأعضاء من الاتحاد الرياضي البولندي)، وإلى زيادة عضوية النساء في هيئات صنع القرار في مجال الرياضة، وتحسين صورة المرأة في الرياضية الاحترافية.
    106. Another project called " Transitional project for the reintegration of excombatants and women associated with armed groups " , involving 150 women associated with armed groups and 150 ex-combatants, will be undertaken in the Pool region. UN 106 - وسينفذ في محافظة بول مشروع آخر يدعى " المشروع المؤقت لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والنساء المرتبطات بالجماعات المسلحة " ، يتولى شؤون 150 امرأة من النساء المرتبطات بالجماعات المسلحة و 150 من المقاتلين السابقين.
    a) Number and percentage of countries with at least 50% of women in union having the final say in decisions about their own health care out of countries with data reported. UN (أ) العدد والنسبة المئوية للبلدان التي بها 50% على الأقل من النساء المرتبطات ممن يتمتعن بسلطة اتخاذ القرار الأخير فيما يخص رعايتهن الصحية، من بين البلدان التي قدمت تقارير بالبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more