"النساء المزارعات" - Translation from Arabic to English

    • women farmers
        
    The Ministry of Agriculture encourages the multiple employment of women farmers. UN كما ان وزارة الزراعة تشجع العمالة المتعددة لدى النساء المزارعات.
    We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. UN ويلزمنا أن نستثمر في الزراعة والبحث الزراعي، وبخاصة، دعم النساء المزارعات.
    It is vital to improve access to markets for farmers, including women farmers. UN ومن الأمور الحيوية تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمزارعين، بمن فيهم النساء المزارعات.
    Article 14, paragraph 132: efforts to increase managerial participation and decrease the labor burden of women farmers UN المادة 14، الفقرة 132: الجهود الرامية إلى زيادة المشاركة الإدارية والتخفيف من عبء عمل النساء المزارعات
    Other economic concerns relate to changes in location and patterns of production, which will affect small and poor farmers, a group in which women farmers are predominantly represented. UN ومن بين مصادر القلق الأخرى تلك المتعلقة بحالات تغيير موقع الإنتاج وأنماطه التي ستؤثر على صغار المزارعين والفقراء، وهي مجموعة تتكون أساسا من النساء المزارعات.
    Other economic concerns relate to changes in location and patterns of production, which will affect small and poor farmers, a group in which women farmers are predominantly represented. UN ومن بين مصادر القلق الأخرى تلك المتعلقة بحالات تغيير موقع الإنتاج وأنماطه التي ستؤثر على صغار المزارعين والفقراء، وهي مجموعة تتكون أساسا من النساء المزارعات.
    In times of crisis, work assistants for women farmers can serve as proxy laborers for a maximum of 10 days, and 70% of an assistant's daily payroll cost is paid from the state coffers. UN وفي أوقات الأزمات، يمكن للمساعدين في عمل النساء المزارعات أن يكونوا عمالا على نحو غير مباشر لمدة أقصاها 10 أيام، ويُدفع 70 في المائة من تكلفة كشوف المرتب اليومي للمساعد من خزانة الدولة.
    women farmers provide essential food production in every region, but they face critical challenges. UN وتضطلع النساء المزارعات بتوفير ما يلزم من إنتاج الغذاء في كل منطقة من مناطق العالم لكنهن يواجهن تحديات خطيرة.
    Therefore, the situation in Greece concerning the position of women farmers in agriculture has not changed. UN ولذا فان الحالة في اليونان فيما يتعلق بوضع النساء المزارعات في قطاع الزراعة لم تتغير.
    Therefore the assumption that women farmers are more prejudiced by illiteracy is confirmed. UN ولهذا السبب يمكن اثبات الافتراض القائل بأن النساء المزارعات معرضات للاجحاف أكثر من غيرهن من جراء اﻷمية.
    In Rwanda, UNDP, UNWomen and partners are supporting women's employment as agricultural extension service providers. This has increased the productivity of women farmers. UN وفي رواندا، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم اللازم لتوظيف المرأة في مجال تقديم خدمات الإرشاد الزراعي، الأمر الذي أدى ذلك إلى زيادة إنتاجية النساء المزارعات.
    :: Organized a national consultation on women farmers and collective farming, on 8 and 9 September 2010, and consolidated and strengthened the activism on land rights for women in India. UN :: تنظيم عملية تشاورية وطنية بشأن النساء المزارعات والنشاط الزراعي الجماعي، يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2010، ودمج وتعزيز الأنشطة المتعلقة بحقوق المرأة بالنسبة للأراضي في الهند.
    :: Worked towards the facilitation of the emergence of a self-advocacy group of women farmers to voice their demands which includes and rights for women and the inclusion of women's perspective in policymaking. UN :: العمل على تسهيل تكوين جماعة من النساء المزارعات للدفاع عن حقوقهن وذلك من أجل التعبير عن مطالبهن التي تشمل حقوق المرأة وإدراج منظور المرأة في عملية وضع السياسة.
    women farmers in the region of Asia and the Pacific were suffering as the result of the impact of climate change, prolonged droughts, unseasonable rainfall and severe weather events. UN 25- واستطردت قائلة إنَّ النساء المزارعات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يعانين من آثار تغير المناخ وطول فترات الجفاف وتهاطل الأمطار خارج موسمها والظواهر الجوية المتطرفة.
    For example, in Africa, women farmers' productivity suffers due to lack of control over productive assets, including land and access to credit. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر إنتاجية النساء المزارعات في أفريقيا سلبا بسبب عدم السيطرة على الأصول الإنتاجية بما فيها الأرض والحصول على القروض.
    Investing in women farmers and closing the gender gap in agricultural productivity would reduce the number of undernourished people by 12 to 17 per cent. UN ومن شأن الاستثمار في النساء المزارعات وردم الهوة بين الجنسين في الإنتاجية الزراعية أن يقلص عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية بنسبة تتراوح بين 12 و 17 في المائة.
    The food crisis epitomized the failure of the international community on several interrelated fronts; it had failed to protect land and water, to invest in agriculture and agricultural research, and to empower women, especially women farmers. UN وتمثل أزمة الأغذية بصورة مصغرة فشل المجتمع الدولي على عدة جبهات مترابطة؛ فقد فشل في حماية الأراضي والمياه، وفي الاستثمار في الزراعة والبحوث الزراعية، وفي تمكين المرأة، وخاصة النساء المزارعات.
    Table 14-1 Budget for the Policy for Fostering women farmers UN الجدول 14-1 ميزانية السياسات المتعلقة بتشجيع النساء المزارعات
    Table 14-2 Education and Training for women farmers UN الجدول 14-2 تعليم وتدريب النساء المزارعات
    Capacity-building for women farmers UN بناء القدرات لدى النساء المزارعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more