It called upon Germany to adopt necessary measures according to the international criteria to protect the freedom of Muslim women to belief. | UN | تعتمد التدابير الضرورية وفق المعايير الدولية لحماية ممارسة النساء المسلمات لحرية المعتقد. |
57. A programme had recently been launched for the protection of Muslim women and children against violence. | UN | 57 - وذكرت أنه بدأ مؤخرا تنفيذ برنامج لحماية النساء المسلمات والأطفال المسلمين من العنف. |
Strengthening the role that Muslim women play within communities' | UN | تعزيز الدور الذي تضطلع به النساء المسلمات داخل المجتمعات المحلية |
supporting the publication of a good practice guide on effective initiatives to strengthen the role that Muslim women can play in their communities by autumn 2007; | UN | دعم نشر دليل للممارسات الجيدة حول المبادرات الفعالة لتعزيز الدور الذي يمكن أن تضطلع به النساء المسلمات في مجتمعاتها المحلية بحلول خريف 2007. |
Encouraging Muslim women to talk | UN | تشجيع النساء المسلمات على التعبير عن أنفسهن |
The Welsh Assembly Government also established the Muslim women's Forum. | UN | وأنشأت حكومة الجمعية الوطنية في ويلز أيضا منتدى النساء المسلمات. |
The Committee is furthermore concerned that the practice of early marriage is persistent among Muslim women. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لاستمرار ممارسة الزواج المبكر بين النساء المسلمات. |
Muslim women are beneficiaries of various programmes addressing the question of employment and education of Muslims. | UN | وتستفيد النساء المسلمات من برامج متعددة تعالج مسألة العمالة والتعليم للمسلمين. |
The Committee is furthermore concerned that the practice of early marriage is persistent among Muslim women. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لاستمرار ممارسة الزواج المبكر بين النساء المسلمات. |
Also it clarified and confirmed that Muslim women may benefit from the civil courts' powers to issue orders of maintenance, custody and disposition or division of property on divorce. | UN | كما أن التعديلات أوضحت وأكّدت أن النساء المسلمات يمكنهن الاستفادة مما للمحاكم المدنية من سلطات لإصدار أوامر بشأن النفقة، والحضانة، والتصرف في الممتلكات أو تقسيمها عند الطلاق. |
This compendium has been most useful particularly to Muslim women who sought redress from the Cadi (Sharia) courts. | UN | وأكثر من استفاد على وجه الخصوص من هذا الملخص الوافيِ هن النساء المسلمات الساعيات للانتصاف أمام المحاكم الشرعية. |
Muslim women have a special responsibility to help distinguish between Islamic teachings and social taboos spun by the traditions of a patriarchal society. | UN | إن النساء المسلمات يتحملن مسؤولية خاصة في المساعدة على التفرقة بين تعاليم الاسلام وبين المحرمات الاجتماعية التي نسجتها تقاليد المجتمع اﻷبوي. |
Muslim women have a special responsibility to help distinguish between Islamic teachings and social taboos spun by the traditions of a patriarchal society. | UN | إن النساء المسلمات يتحملن مسؤولية خاصة في المساعدة على التفرقة بين تعاليم الاسلام وبين المحرمات الاجتماعية التي نسجتها تقاليد المجتمع اﻷبوي. |
However, the majority of the rapes documented have been committed against Muslim women of Bosnia and Herzegovina. | UN | بيد أن أكثرية حالات الاغتصاب المسجلة ارتكبت ضد النساء المسلمات في البوسنة والهرسك. |
Muslim women are fighting and dying for the right not to cover up. | Open Subtitles | النساء المسلمات يقاتلن ويموتن من أجل حقوقهن ليس لتغطيتهن. |
Younger Muslim women are embracing old traditions in new and personal ways. | Open Subtitles | النساء المسلمات الأصغر يستخدمن التقاليد بطريقة خاصة |
B, Muslim women don't have to go to mosque, and C, if anyone is going to ask a favor of another agency, it will be me. | Open Subtitles | ثانياً : النساء المسلمات ليس عليهن الذهاب إلى المساجد وثالثاً : |
Many Muslim women still wear the hijab as a sign of modesty and piety. | Open Subtitles | كثير من النساء المسلمات ترتدين الحجاب كعلامة من علامات الطهر والعفاف والتقوى |
:: Action carried out by the Association of Widows and Orphans and the Association of Muslim women to combat stereotypes and the idea of the inferiority of women; | UN | :: الأنشطة التي تقوم بها جمعية الأرامل واليتامى وجمعية النساء المسلمات من أجل مكافحة القوالب النمطية وفكرة دونية المرأة؛ |
Muslim women in Denmark faced prejudice in employment, because they wear a headscarf, and this was a violation to article 11 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | وتتعرض النساء المسلمات في الدانمرك للغُبن عند التوظيف لأنهن يرتدين غطاء الرأس ممّا يشكل انتهاكاً للمادة 11 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة. |