"النساء المشتغلات" - Translation from Arabic to English

    • women engaged in
        
    • women involved in
        
    • women who engage
        
    • women employed
        
    • women who are
        
    Many of the women engaged in the sex industry are shunned by the wider community, and isolated, especially in the districts. UN وكثير من النساء المشتغلات بمهنة الجنس يجتنبهن المجتمع المحلي الأوسع، وهن معزولات، ولا سيما في المقاطعات.
    Please indicate whether there are any plans to carry out research on the exploitation of prostitution in Tuvalu and on the situation of women engaged in prostitution. UN فيرجى توضيح ما إذا كانت هناك أية خطط لإجراء بحوث عن استغلال البغاء في توفالو وعن وضع النساء المشتغلات بالبغاء.
    Please provide information on specific measures to protect women engaged in prostitution against violence. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لحماية النساء المشتغلات في البغاء من العنف.
    The Government was also making efforts to rehabilitate women involved in prostitution. UN وتبذل الحكومة جهودها أيضا من أجل إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    The Government was also making efforts to rehabilitate women involved in prostitution. UN وتبذل الحكومة جهودها أيضا من أجل إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    The Committee also requests the State party to abolish the administrative procedure taken against women who engage in prostitution. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تلغي الإجراءات الإدارية التي تتخذ ضد النساء المشتغلات بالبغاء.
    Roughly 44.3 per cent of the women employed in 2005 worked part-time. UN وقرابة 44.3 في المائة من النساء المشتغلات في عام 2005 كن يعملن على أساس عدم التفرغ.
    Many women engaged in domestic work do not know their rights, or do not know where to turn if those rights are violated. UN فالكثير من النساء المشتغلات بالعمل المنزلي لا يعرفن حقوقهن، أو إن كنّ يعرفنها فلا يعرفن إلى أين يلجأن إذا ما انتُهكت هذه الحقوق.
    According to research, the majority of women engaged in sex work in Dili are Timorese, followed by Indonesian, Chinese, Thai and Philippine women. UN طبقا للبحوث، فإن أغلبية النساء المشتغلات بالجنس في ديلي تيموريات، تليهن الإندونيسيات، والصينيات، والتايلنديات، والفلبينيات.
    Number of women engaged in scientific work UN عدد النساء المشتغلات باﻷعمال العلمية
    The Committee also requests the State party to abolish the administrative liability imposed on women engaged in prostitution and to address the demand for prostitution. UN وتطلب اللجنة، أيضا، من الدولة الطرف أن تلغي المسؤولية الإدارية التي تخضع لها النساء المشتغلات بالبغاء ومكافحة الطلب على البغاء.
    It should be noted that women engaged in farming marketed their produce at the same price as men and had the same level of income. UN ويجب أن يُلاحَظ أن النساء المشتغلات بالزراعة يُسَوِّقن محصولهن بنفس الثمن الذي يُسَوِّقه به الرجال، وأن مستوى دخلهن هو نفس مستوى دخل الرجال.
    CEDAW was concerned about the persistent pay discrimination against women and the high proportion of women engaged in unpaid family work. UN ٤٥- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد النساء في الأجور وارتفاع نسبة النساء المشتغلات بأعمال أسرية غير مدفوعة الأجر.
    It is further concerned that, although women engaged in prostitution have access to health-care services, there are no data regarding programmes aimed at addressing prostitution, including exit programmes for women who wish to leave prostitution. UN ورغم أن النساء المشتغلات بالبغاء يحصلن على خدمات الرعاية الصحية، فإن اللجنة تشعر بالقلق كذلك إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن برامج التصدي للبغاء، بما في ذلك برامج موجهة لاعتزال النساء الراغبات في ترك البغاء.
    By 2007, women engaged in business included highly trained accountants, architects, individual auditors, designers, make-up artists, beauticians and retail sellers of goods and foods at markets. UN بحلول 2007 شملت النساء المشتغلات بالأعمال المحاسبات ذوات التدريب العالي والمهندسات المعماريات ومراجعات الحسابات على نحو فردي والمصممات وفنانات الماكياج والعاملات في مجال التجميل والبائعات بالتجزئة للبضائع والمواد الغذائية في الأسواق.
    During the period under review, total financing offered to micro enterprises increased and resulted in direct and direct benefits to women involved in small business ventures. UN وأثناء الفترة المستعرضة، زاد مجموع التمويل المخصص للائتمانات المتناهية الصغر، مما يعود بفوائد مباشرة على النساء المشتغلات في مشاريع الأعمال الصغيرة.
    The 2006 Situational Analysis on Women, Children and Youth in Samoa noted that `while women involved in prostitution are an invisible group, prostitution has become a growing concern in Samoa. UN أشار تحليل الحالة لعام 2006 بشأن النساء والأطفال والشباب في ساموا إلى أنه في حين أن النساء المشتغلات بالبغاء يمثلن مجموعة غير مرئية، أصبح البغاء مصدر قلق متزايد في ساموا.
    According to statistics from the Chamber of Entrepreneurs and Producers of Uzbekistan, the proportion of women involved in small and personal entrepreneurship is about 23 per cent, the proportion of under-25s is about 30 per cent, including 9 per cent who are over 18. UN ووفقا لإحصاءات غرفة منظمي المشاريع والمنتجين بأوزبكستان، تبلغ نسبة النساء المشتغلات في تنظيم المشاريع الصغيرة والخاصة نحو 23 في المائة، ونسبة النساء دون 25 من العمر بين هؤلاء 30 في المائة، منهن 9 في المائة فوق 18 سنة من العمر.
    The law requires women who engage in such activity to be of age and to be registered in a health database maintained by the Preventive Health Department of the Ministry of Health. UN ويفرض القانون على النساء المشتغلات بهذا النشاط استيفاء شروط معينة تتعلق ببلوغ سن الرشد، والالتزام بالقيد في سجل صحي تـُمسكه دائرة الوقاية بوزارة الصحة.
    Research in India reveals that women who engage in sex work are detained against their will in Government-operated rehabilitation facilities. UN وتكشف الأبحاث التي أجريت في الهند أن النساء المشتغلات في مجال الجنس يحتجزن رغماً عنهن في مرافق إعادة التأهيل التي تديرها الحكومة.
    Entrepreneurship development for women employed in the urban informal sector UN تنمية مزاولة الأعمال الحرة لدى النساء المشتغلات في القطاع غير الرسمي في المدن
    261. Although there has been a slight increase in the last few years in the number of women employed in administrative, professional, technical and managerial positions, most women employed in free-trade zones are office employees and skilled workers. UN ٢٥١ - ورغم أن السنوات اﻷخيرة قد شهدت زيادة طفيفة في عدد النساء المشتغلات بأعمال إدارية وفنية وتقنية وتنظيمية، فإن أغلبية النساء العاملات في المناطق الحرة موظفات بمكاتب وعاملات مؤهلات.
    Please also provide detailed information in relation to measures taken to support and protect the high number of women who are employed in the informal sector without guaranteed pay and social security. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات وافية فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لدعم وحماية العدد الكبير من النساء المشتغلات في القطاع غير الرسمي بدون أجر مضمون أو ضمان اجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more