"النساء المشردات داخلياً" - Translation from Arabic to English

    • internally displaced women
        
    • IDP women
        
    • women who are IDPs
        
    • women with internally displaced
        
    • women who are internally displaced
        
    internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. UN ويمكن أن تزداد حاجة النساء المشردات داخلياً إلى الفرص الاقتصادية عما كانت عليه قبل التشريد.
    internally displaced women stressed the need for skills training, microenterprise projects and microcredit schemes. UN وأكدت النساء المشردات داخلياً على الحاجة إلى تدريبهن على المهارات والمشاريع الصغيرة جداً وخطط الائتمانات الصغيرة جداً.
    Vulnerability to sexual violence of internally displaced women and refugees UN تعرض النساء المشردات داخلياً واللاجئات للعنف الجنسي
    The lawyers have been providing the court representation for the most vulnerable IDP women and their families. UN وثابر المحامون على توفير التمثيل أمام المحاكم للفئات الأكثر هشاشة من النساء المشردات داخلياً وأسرهن.
    women who are IDPs are also more exposed to violence than women with a permanent abode. UN كما أن النساء المشردات داخلياً أكثر تعرضاً للعنف من النساء اللاتي لهن محل إقامة دائم.
    Please indicate if children of women with internally displaced status are entitled to documents, such as refugee identity cards, enabling them to access to social benefits. UN ويرجى الإفادة إن كان أطفال النساء المشردات داخلياً محقين في الحصول على الوثائق التي تمكنهم من الاستفادة من الإعانات الاجتماعية، مثل بطاقات هوية اللاجئين.
    However, since 1997, the Special Rapporteur has become increasingly concerned with the problem of women who are internally displaced. UN بيد أن المقررة الخاصة أخذت تشعر بصورة متزايدة منذ عام 1997 بالقلق إزاء مشكلة النساء المشردات داخلياً.
    internally displaced women with whom the Special Rapporteur met highlighted the security risks they faced when venturing outside the camps, and the need for more security within the camps. UN وأبرزت النساء المشردات داخلياً اللاتي التقى بهن المقرر الخاص المخاطر الأمنية التي يتعرضن لها عندما يخرجن من المخيمات، كما أبرزن الحاجة إلى تعزيز الأمن داخل المخيمات.
    internally displaced women and other people in need of humanitarian assistance UN النساء المشردات داخلياً وغيرهن ممن يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية
    internally displaced women and asylum seekers UN النساء المشردات داخلياً وملتمسات اللجوء
    With regard to the specific challenge of lack of access to justice faced disproportionately by internally displaced women as a result of, inter alia, the social stigma of sexual violence, he asked what could be done to enhance women's access to alternative dispute resolution processes and transitional justice mechanisms. UN وفيما يتعلق بالتحدي المحدد المتمثل في بعدم القدرة على الوصول إلى العدالة والذي تواجهه بصورة غير متكافئة النساء المشردات داخلياً نتيجة أمور منها الوصمة الاجتماعية المقترنة بالعنف الجنسي، سأل عما يمكن فعله لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى عمليات بديلة لحل المنازعات وإلى آليات العدالة الانتقالية.
    The authorities and NGOs in the Kurdistan Region were concerned that an increasing number of internally displaced women may be engaging in prostitution or become victims of trafficking because of a lack of livelihood opportunities. UN وتشعر السلطات والمنظمات غير الحكومية في إقليم كردستان بالقلق لاحتمال تحول عدد متزايد من النساء المشردات داخلياً إلى ممارسة البغاء أو احتمال وقوعهن ضحايا للاتجار بسبب انعدام فرص الرزق.
    Please also provide information on the number and the current situation of internally displaced women as a result of the conflict, and on initiatives taken to protect and support this group of women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد النساء المشردات داخلياً نتيجة النزاع وعن وضعهن الراهن، وعن المبادرات التي اتُّخذت لحماية هذه الفئة من النساء ودعمها.
    20. Please provide information on the situation and measures in place to address the needs of internally displaced women in the State party. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن الحالة والتدابير المتخذة لمعالجة احتياجات النساء المشردات داخلياً في الدولة الطرف.
    Please also provide information on the number and the current situation of internally displaced women as a result of the conflict, and on initiatives taken to protect and support them. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد النساء المشردات داخلياً نتيجة للنزاع وعن أوضاعهن الحالية، وعن المبادرات المتخذة لحمايتهن ودعمهن.
    86. internally displaced women noted health needs as among their main concerns. UN 86- وتشير النساء المشردات داخلياً إلى أن الاحتياجات الصحية من بين مشاكلهن الرئيسية.
    Displacement has compelled many internally displaced women to assume new or at least increased responsibilities for financially supporting the family, because of the death, disablement or unemployment of the men in the family. UN وقد أجبر التشرد العديد من النساء المشردات داخلياً على تحمّل مسؤوليات جديدة أو إضافية على الأقل بغية توفير الدعم المالي للأسرة إما بسبب وفاة الرجال في الأسرة أو إعاقتهم أو تعطلهم عن العمل.
    135. internally displaced women face double jeopardy because of the conflict situation and the patriarchal practices in society. UN 135- تواجه النساء المشردات داخلياً خطراً مزدوجا بسبب حالة النزاع والممارسات الأبوية في المجتمع.
    internally displaced women in one of the public buildings visited by the Representative in the Xatai district on the outskirts of Baku pointed to the need to establish a regular health clinic to service the most basic health—care needs of the residents of the grouping of public buildings. UN وقد تحدثت النساء المشردات داخلياً الموجودات في أحد المباني العامة التي زارها الممثل في منطقة كساتاي في ضواحي باكو، عن ضرورة إنشاء عيادات طبية نظامية لتلبية أهم احتياجات المقيمين في مجمعات المباني العامة من الرعاية الصحية الأساسية.
    It is estimated that approximately 50,000 to 60,000 IDP women were victims of rape. UN ويقدر أن ما بين 000 50 و000 60 تقريباً من النساء المشردات داخلياً كن من ضحايا الاغتصاب.
    women who are IDPs are also more exposed to violence than women with a permanent abode. UN كما أن النساء المشردات داخلياً أكثر تعرضاً للعنف من النساء اللاتي لهن محل إقامة دائم.
    34. The Committee urges the State party to amend its legislation without delay to ensure that children of women with internally displaced status are able to benefit from the same status as children of internally displaced men. UN 34- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعها دون إبطاء، لضمان تمكين أطفال النساء المشردات داخلياً من الاستفادة من المركز نفسه الذي يتمتع به أطفال الرجال المشردين داخلياً.
    The Special Rapporteur gives special attention in the report to the specific risks faced by girl children during armed conflict and the specific gaps in protection and assistance to women who are internally displaced. UN وتولي المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً في التقرير إلى المخاطر المحددة التي تواجهها البنات الصغيرات خلال النزاعات المسلحة وإلى الفجوات القائمة في مجال حماية ومساعدة النساء المشردات داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more