women of African descent suffer particularly from poverty, poor levels of education and health problems. | UN | وتعاني النساء المنحدرات من أصل أفريقي بصفة خاصة من الفقر، وتدني مستويات التعليم ومن مشاكل صحية. |
The experts were informed that women of African descent are particularly affected by certain skin diseases. | UN | وأُبلغ الخبراء أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي يعانين معاناة شديدة من بعض الأمراض الجلدية. |
This disparity affects women of African descent even more so when combined with the racial discrimination that they face. | UN | ويؤثر هذا التفاوت في النساء المنحدرات من أصل أفريقي بصورة أكبر عندما يقترن بما يواجهنه من تمييز عنصري. |
109. An observer noted that women of African descent and their organizations should be accorded priority at all activities. | UN | 109- وأشار مراقب إلى أنه ينبغي إيلاء النساء المنحدرات من أصل أفريقي ومنظماتهن أولوية في جميع الأنشطة. |
Generally, they cannot become traditional leaders and this follows too for women from matrilineal clans. | UN | وبوجه عام، لا يمكن أن تصبح النساء زعيمات تقليديات وهذا يسري أيضا على النساء المنحدرات من العشائر الأمومية. |
Violence against women of a minority background was specifically addressed in Denmark's action plan on violence. | UN | أما العنف ضد النساء المنحدرات من أقليات عرقية فإنه قد عولج على نحو محدد في خطة العمل الدانمركية المتعلقة بالعنف. |
The fight against racism and sexism was part of the process of resistance by women of African descent. | UN | فالنضال ضد العنصرية ومكافحة التحيز ضد النساء جزء من عملية المقاومة التي تقوم بها النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
She insisted on education and training as preconditions for the empowerment of women of African descent. | UN | وشددت على التعليم والتدريب بوصفهما شرطين مسبقين لتمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
Many women of African descent were marginalized in the Latin American context. | UN | وأوضحت أنه جرى تهميش الكثير من النساء المنحدرات من أصل أفريقي في سياق أمريكا اللاتينية. |
Ms. Sahli added that racial and sexual violence, as well as harassment, deprived women of African descent from accessing justice. | UN | وأضافت قائلة إن أعمال العنف العنصري والجنساني وكذلك التحرش تحرم النساء المنحدرات من أصل أفريقي من الوصول إلى العدالة. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women had not received any individual complaints specifically concerning women of African descent. | UN | وأضافت قائلةً إن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لم تتلقَ أي شكاوى فردية تخص تحديداً النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
A panel focusing on women of African descent was also organized in New York. | UN | كما نظمت حلقة نقاش في نيويورك عن النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
She spoke about the need to make women of African descent visible in the context of Latin America. | UN | 25- وتحدثت عن الحاجة إلى إبراز النساء المنحدرات من أصل أفريقي في سياق أمريكا اللاتينية. |
They mentioned that women of African descent might not perceive themselves as belonging to a discriminated minority and might therefore not point to that fact during a census. | UN | وذكرا أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي قد لا يعتبرن أنفسهن منتميات إلى أقلية تتعرض للتمييز وبالتالي قد لا تشرن إلى هذه الحقيقة في أثناء التعداد. |
The problem was even worse for women of African descent in prisons in foreign countries where legal and consular services were unavailable. | UN | وأوضحت أن المشكلة تزداد سوءاً في حالة النساء المنحدرات من أصل أفريقي المحتجزات في بلدان أجنبية، حيث لا تتاح لهن الخدمات القانونية والقنصلية. |
Information about legal services and legal centres should be easily available and widely distributed, especially among groups facing multiple forms of discrimination, such as women of African descent. | UN | وجعل المعلومات المتعلِّقة بالخدمات والمراكز القانونية متاحةً بسهولة وتعميمها على نطاق واسع، لا سيما على المجموعات التي تواجه أشكالاً متعدِّدة من التمييز، مثل النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
While noting the implementation of the National Sex Education and Sexual Health Programme (proNess), the Committee is concerned at the lack of information on access to health for disadvantaged groups of women, in particular women of African descent, elderly women, women with disabilities and rural women. | UN | ومع أن اللجنة تلاحظ تنفيذ البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي والصحة الجنسية، فإن القلق يساور اللجنة إزاء نقص المعلومات بشأن الحصول على الخدمات الصحية بالنسبة للفئات الضعيفة من النساء، لا سيما النساء المنحدرات من أصل أفريقي، والمسنات، والنساء ذوات الإعاقة والنساء الريفيات. |
On 8 March, International Women's Day was commemorated, with special emphasis for 2011 placed upon women of African, Raizal and Palenquera descent. | UN | وفي 8 آذار/مارس، احتُفل باليوم الدولي للمرأة، مع التركيز،بوجه خاص بالنسبة إلى عام 2011، على النساء المنحدرات من أصل أفريقي وريزالي وبالينكيري. |
Gender issues with a special emphasis on the treatment of women of African descent in social, economic and political organization must also be taken into account. | UN | كما يجب أن تؤخذ في الحسبان المسائل الجنسانية في المنظمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، مع التأكيد بصفة خاصة على معاملة النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
The scheme is available to all women from BPL families, of age 19 or above. | UN | والمشروع مفتوح لجميع النساء المنحدرات من أسر تعيش تحت خط الفقر والبالغات من العمر 19 سنة أو أكثر. |
Indeed, the belief that an educated woman may find it difficult to get a husband persists in some rural areas to the present day and not all women from wealthier backgrounds are able to complete their education. | UN | وفي الواقع، فإن الاعتقاد بأنه قد يكون من الصعب على المرأة المتعلمة أن تجد زوجا مستمر في بعض المناطق الريفية إلى يومنا هذا وليست جميع النساء المنحدرات من بيئات أكثر ثراءا قادرات على إتمام تعليمهن. |
The Ombudsman for Minorities has deemed it necessary to analyse the status of women with an immigrant background more systematically. | UN | لذا رأت أمينة المظالم المعنية بالأقليات أن من الضروري الانتظام أكثر في تحليل وضع النساء المنحدرات من أصول مهاجرة. |