The aim has also been to recruit more women by developing the structure of the degrees and by creating cross-scientific training programs. | UN | وكان الغرض أيضا اجتذاب عدد أكبر من النساء عن طريق تطوير هيكل الدرجات وتصميم برامج تدريبية في مجال العلوم. |
As a consequence, the public authorities apply special measures targeting women by recruitment support for the setting up of enterprises, networking, and improving the representation of women in boards and committees within the industry. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن السلطات العامة أخذت تطبق تدابير خاصة تستهدف النساء عن طريق حشد الدعم لتأسيس المشاريع، وإقامة شبكات الإتصال، وتحسين تمثيل النساء في المجالس واللجان داخل الصناعة. |
The Maternity Benefits Act was amended in 1988 with a view to providing the benefits of the Act to more women by expanding the scope of its application. | UN | وقانون مزايا اﻷمومة الذي عدل في عام ٨٨٩١ من أجل أن تشمل هذه المزايا أكبر عدد من النساء عن طريق توسيع نطاق تطبيقه. |
In addition, measures had been taken to educate women through the mass media about their rights in the workplace. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتخذت تدابير لتثقيف النساء عن طريق وسائل اﻹعلام الجماهيرية بشأن حقوقهن في أماكن العمل. |
Benin is in the process of integrating provisions regarding the prohibition of violence against women through a special law, addressing rape, domestic violence and women's physical integrity, and of internalizing the definition of torture. | UN | واستطرد قائلاً إن بنن بصدد إدراج أحكام تتعلق بحظر العنف ضد النساء عن طريق قانون خاص، يتناول الاغتصاب والعنف المنزلي والسلامة البدنية للمرأة، وأنها أيضاً بصدد إدراج تعريف للتعذيب في التشريع الداخلي. |
It also foresees activities on raising awareness of women, through campaigns to claim their rights and free of charge legal assistance. | UN | كما تسعى إلى القيام بأنشطة لإذكاء وعي النساء عن طريق تنظيم حملات للمطالبة بحقوقهن، وتقديم المساعدات القانونية إليهن مجانا. |
I hate myself or I hate my mother, so I kill women by ripping out their wombs? | Open Subtitles | انا اكره نفسي أو اكره أمي لذا أقوم بقتل النساء عن طريق نزع أرحامهن؟ |
The Government had therefore taken measures to increase literacy, particularly legal literacy, among women by providing both formal and informal education and training. | UN | لذلك ما فتئت الحكومة تتخذ التدابير اللازمة لزيادة نسبة محو اﻷمية ولا سيما اﻷمية القانونية بين النساء عن طريق توفير التعليم والتدريب المدرسيين وغير المدرسيين على السواء. |
12. Bangladesh has implemented policies for the eradication of poverty among women by strengthening social services. | UN | 12 - فقد اضطلعت بنغلاديش بتنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر بين النساء عن طريق تعزيز الخدمات الاجتماعية. |
ICRC had responded to the needs of such women by providing relief distribution, microeconomic opportunities, psychosocial services and legal support. | UN | وقال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد استجابت لحقوق هؤلاء النساء عن طريق توفير الإغاثة وإتاحة فرص الاقتصاد المتناهي الصغر وتقديم الخدمات النفسية والاجتماعية والدعم القانوني. |
Positive initiatives were being taken to help women by lessening the burden of household chores and facilitating their access to water and fuel. | UN | ويجري اتخاذ مبادرات إيجابية لمساعدة النساء عن طريق تخفيف عبء الأعمال المنـزلية وتيسير إمكانية حصولهن على المياه والوقود. |
Several countries have taken action to counteract the prevailing under-representation of women by creating special professorships for women or introducing quotas to ensure more equitable representation. | UN | واتخذ عدد من البلدان إجراءات للقضاء على سيادة نقص تمثيل النساء عن طريق خلق مناصب خاصة للأستاذية لصالحهن أو الأخذ بمبدأ الأنصبة لكفالة تمثيل أكثر مساواة. |
19.11.4 Efforts are also being made to improve the morbidity rates of women by tackling serious health conditions such as Visco Vaginal Fistula (VVF). | UN | 19-11-4 تبذل الجهود أيضا لتحسين معدلات اعتلال النساء عن طريق معالجة الظروف الصحية الخطيرة مثل الناسور المثاني المهبلي. |
- Increasing the possibilities for the employment of women through the development of services enabling them to reconcile work and family life, | UN | زيادة فرص توظيف النساء عن طريق تطوير الخدمات التي تمكنهن من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛ |
We affirm solidarity groups among women through neighbourhood economic programs, family farming and cooperatives. | UN | إننا نؤكد أهمية إقامة مجموعات تضامن بين النساء عن طريق البرامج الاقتصادية في الأحياء، والزراعة العائلية، والتعاونيات. |
Ensure gender sensitive work environment and share the care burden of women through cultural transformation. | UN | تأمين بيئة عمل تراعي الفوارق بين الجنسين والمشاركة في عبء الرعاية الذي تتحمله النساء عن طريق التحول الثقافي. |
The law, which came into force in 2011, upholds the rights of women through the prevention of and response to violence, and through victim assistance and protection, among other measures. | UN | ويدعم هذا القانون، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2011، حقوق النساء عن طريق منع العنف والتصدي له، ومساعدة الضحايا وحمايتهن، في جملة تدابير أخرى. |
After receiving training, paralegals have conducted 250 home visits and begun a programme of reaching out to more women through quarterly meetings in each municipality. | UN | وبعد تلقي التدريب، قام المساعدون القانونيون بـ 250 زيارة منزلية، وبدأوا برنامجا للوصول إلى المزيد من النساء عن طريق عقد اجتماعات فصلية في كل بلدية. |
Such programmes have been especially successful in reaching women through registered farmer groups: between 60 and 70 per cent of participants in the Farmer Communication Programme have been women. | UN | وحققت هذه البرامج نجاحا بشكل خاص في الوصول إلى النساء عن طريق جماعات المزارعين المسجلين؛ وتراوحت نسبة النساء من المشاركين في برنامج الاتصال بالمزارعين ما بين 60 و 70 في المائة. |
The Council enjoyed consultative status with the Economic and Social Council and other United Nations bodies and worked to meet the needs of women through cooperation at all levels. | UN | وأشارت إلى أنَّ المجلس يحظى بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، ويعمل على تلبية احتياجات النساء عن طريق التعاون على كلِّ المستويات. |