"النساء في تلك" - Translation from Arabic to English

    • women in those
        
    • women at those
        
    • women of those
        
    • women at that
        
    • women in these
        
    • women in such
        
    • women there
        
    • women in the
        
    • women in that
        
    • that women
        
    women in those regions face the greatest lifetime risk of dying as a result of pregnancy and childbirth. UN وتواجه النساء في تلك المناطق أعظم مخاطر حياتهن المتمثل في الموت نتيجة للحمل والولادة.
    Screening is being offered free of charge to all women in those areas in the target age group 50 to 64 years of age. UN ويقدم الفرز بالتصوير الإشعاعي مجانا لجميع النساء في تلك الجهات ممن يقعن في الفئة العمرية المستهدفة وهي من 50 إلى 64 سنة.
    Her delegation also supported the recommendation of the Office for Internal Oversight Services (OIOS) that attention should be given to recruiting and promoting women at those levels and countering the rising separation rate of women from the Organization. UN وقالت إن وفدها يؤيد أيضا توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتوظيف وترقية النساء في تلك الرتب، وإلى مواجهة المعدلات الآخذة في الارتفاع لانتهاء خدمة النساء في المنظمة.
    The Micro credit Summit Declaration launched a nine-year campaign for an effort to expand the reach of credit for self-employment and other financial and business services to 100 million of the world’s poorest families, especially the women of those families, by the year 2005. UN وبدأ إعلان مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة حملة تستمر لمدة تسع سنوات في جهد لتوسيع نطاق الائتمانات من أجل العمالة الذاتية وتوفير خدمات مالية وتجارية أخرى لمائة مليون من أفقر أسر العالم، ولا سيما النساء في تلك اﻷسر بحلول عام ٢٠٠٥.
    Additionally, in July of 1993, the Senior Review Group, which was appointed in 1990 to review all promotions to the Director level, recommended the addition of two more women to the D-2 level, bringing the number of women at that level to 11. UN وبالاضافة الى ذلك فإنه في تموز/يوليه ١٩٩٣ أوصى فريق الاستعراض الرفيع المستوى، الذي عين في عام ١٩٩٠ لاستعراض جميع الترقيات الى رتبة المدير، بإضافة امرأتين أخريين الى الرتبة مد - ٢ وبذلك أصبح عدد النساء في تلك الرتبة ١١ امرأة.
    The proportion of women in these positions is greatest in education, health and social services and cultural activities. UN وتبلغ نسبة النساء في تلك المراكز أقصاها في قطاعات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والأنشطة الثقافية.
    This matter was of special concern in light of the limited capacity and willingness of security actors to protect women in such situations. UN وكان هذا مثار قلق خاص في ضوء القدرة المحدودة للجهات الفاعلة الأمنية ومدى استعدادها لحماية النساء في تلك الحالات.
    It would be useful to have additional information on the situation of women in those areas. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية عن وضع النساء في تلك المناطق.
    It would also be useful to learn whether women in those situations were encouraged to report sexual violence. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت النساء في تلك الحالات يُشجَّعن على التبليغ عن العنف الجنساني.
    Many women in those areas were psychologically devastated by the conflict and the attendant terrorism that lasted over 27 years. UN وقد ألحق الصراع والإرهاب المصاحب له الذي استمر أكثر من 27 عاما دمارا نفسيا بالعديد من النساء في تلك المناطق.
    Some of the women in those groups, they tend to live in a bit of a fantasy world. Open Subtitles بعض النساء في تلك المجموعات يميلن للعيش في عالم خيالي.
    It is therefore necessary that States strengthen their judicial systems so that such cases can be duly and promptly brought to trial, including, whenever possible, women in those systems. UN ولذلك فمن الضروري أن تعزز الدول نظمها القضائية حتى يتسنى تقديم هذه الحالات حسب الأصول وعلى الفور إلى المحاكمة، بما في ذلك، كلما أمكن، النساء في تلك النظم.
    Furthermore, the exclusion of certain groups of workers from the application of domestic labour laws resulted in discrimination because women in those groups were not entitled to maternity leave, in contravention of article 11 of the Convention. UN علاوة على ذلك، فإن عدم سريان قوانين العمل المحلية على بعض فئات العمال ينطوي على التمييز إذ أن النساء في تلك الفئات لا يحق لهن إجازة الأمومة، وهو ما يشكل انتهاكا للمادة 11 من الاتفاقية.
    150. The Committee noted with concern the low representation of women at the higher decision-making levels and was doubtful about the effectiveness of programmes formulated and adopted with the involvement of women at those levels. UN ٠٥١ - ولاحظت اللجنة، مع القلق، انخفاض تمثيل النساء في المستويات العليا لصنع القرار، وأعربت عن تشككها في فاعلية ما جرى صياغته واعتماده من برامج ﻹشراك النساء في تلك المستويات.
    The loss of women at those levels, particularly the P-3 level, is of concern, given their importance in ensuring a robust pipeline to feed into decision-making positions. Table 13 UN ويمثل فقدان النساء في تلك الرتب، لا سيما الرتبة ف-3، أحد الشواغل، نظرا لأهميتها في ضمان وجود وسيلة قوية لتغذية وظائف صنع القرار.
    The Micro-credit Summit issued a declaration to expand such credit to reach 100 million poor families, especially the women of those families, by the year 2005. UN وأصدر مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة إعلانا للتوسع في تقديم هذا النوع من الائتمانات بحيث يصل الى ١٠٠ مليون أسرة فقيرة، وخاصة الى النساء في تلك اﻷسر، بحلول عام ٢٠٠٥.
    It is the final year of the Microcredit Summit campaign, which seeks to reach 100 million of the world’s poorest families, especially the women of those families, with credit for self-employment and other financial and business services by the year 2005. UN وهي السنة النهائية لحملة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا، التي تستهدف الوصول إلى ١٠٠ مليون من أفقر اﻷسر على مستوى العالم، وبخاصة النساء في تلك اﻷسر، بتقديم الائتمان اللازم لمزاولة اﻷعمال الحرة والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى بحلول عام ٢٠٠٥.
    The number of women at that level increased from 81 (29.3 per cent) as at 30 June 2000 to 97 (30.1 per cent) as at 30 June 2001. UN وزاد عدد النساء في تلك الرتبة من 81 (29.3 في المائة) في 30 حزيران/يونيه 2000 إلى 97 (30.1 في المائة) في 30 حزيران/يونيه 2001.
    women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. UN فقد عانت النساء في تلك المناطق من عدم كفاية سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والمرافق والخدمات الضرورية للمعيشة.
    women in such regions face more physical abuse and are subjected to a higher degree of control than women in regions with normal sex ratios. UN وتواجه النساء في تلك المناطق قدراً أكبر من حالات الاعتداء الجسدي ويتعرضن لدرجة أعلى من التحكم مقارنة بالنساء في المناطق التي تكون فيها النسبة بين الجنسين عادية.
    Furthermore, there are villages or areas in the interior without a monetary economy, so that many women there have no financial income. UN وإضافة إلى هذا فإنه توجد في الداخل قرى ومناطق بدون اقتصاد نقدي، ولهذا فإن الكثير من النساء في تلك الأماكن ليس لهن دخل مالي.
    She requested information about the role of women in the latter and asked whether Equatorial Guinea had a committee dedicated to women's affairs. UN وطلبت معلومات عن دور النساء في تلك المجالس وسألت إن كانت توجد في غينيا الاستوائية لجنة مكرسة لشؤون المرأة.
    The women in that village made it for me. Open Subtitles حققت النساء في تلك القرية ذلك بالنسبة لي.
    What are the causes for this situation and how does the State party intend to address those? In particular, what measures are being implemented to ensure that women are appointed to these positions on equal terms with men? UN فما هي أسباب هذه الحالة وكيف تنوي الدولة العضو معالجتها؟ وبصورة خاصة، ما هي التدابير التي يجري تنفيذها لكفالة تعيين النساء في تلك المناصب على قدم المساواة مع الرجال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more