"النساء والأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • women and persons
        
    • women and people
        
    • of women and
        
    • women and of persons
        
    • for women and
        
    There were also specific initiatives in the workplace to protect women and persons with disabilities so as to ensure that they are not discriminated against. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    There were also specific initiatives in the workplace to protect women and persons with disabilities so as to ensure that they are not discriminated against. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    Mainly persons over 50, women and persons with low qualifications consider television as their main source of information. UN وتتشكل هذه الفئة في المقام الأول من الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم ٥٠ عاماً من النساء والأشخاص ذوي المؤهلات المتدنية.
    The Special Rapporteur recommends that specific Government institutions be made responsible and accountable for the implementation and enforcement of laws dealing with women and people with disabilities. UN وتوصي المقررة الخاصة بجعل المؤسسات الحكومية المحددة في هذا الشأن مسؤولة ومحاسَبة عن تطبيق وإنفاذ القوانين التي تتناول وضع النساء والأشخاص المعانين من العجز.
    From the social perspective, my delegation is pleased to see the growing number of women and disabled persons involved in sport. UN ومن المنظور الاجتماعي يسعد وفدي أن يرى تعاظم عدد النساء والأشخاص المعوقين الذين ينخرطون في الرياضة.
    These include the separation of men from women and of persons detained for civil offences from those detained for criminal offences. UN وهي تشمل فصل الرجال عن النساء والأشخاص المحتجزين بسبب جرائم مدنية عن المحتجزين بسبب جرائم جنائية().
    The campaign focuses on citizen participation, non-violence and human rights, including ways to promote participation of women and persons living with disability in public life and decision-making processes. UN وتركز الحملة على مشاركة المواطنين، ونبذ العنف، وحقوق الإنسان، بما في ذلك سبل تعزيز مشاركة النساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة العامة وعمليات اتخاذ القرارات.
    Myanmar noted legislative and administrative measures to empower women and persons with disabilities. UN ١٤٥- ولاحظت ميانمار التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتمكين النساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    F. Participation in cultural life of women and persons with disabilities 64 - 68 16 UN واو - مشاركة النساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية 64-68 21
    F. Participation in cultural life of women and persons with disabilities UN واو- مشاركة النساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية
    China noted that Samoa was actively safeguarding the rights of vulnerable groups, including women and persons with disabilities, and recognized its endeavor to improve peoples' social and cultural well-being and the importance accorded to health. UN ولاحظت الصين أن ساموا تعمل بنشاط على حماية حقوق الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة، ونوهت بسعيها إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والثقافي للشعب وبالأهمية التي توليها للصحة.
    Part I - Provides for the observance of special provisions and restrictions in cases of employment during night hours of women and persons under the age of 18. UN الجزء الأول - ينص على مراعاة الأحكام والقيود الخاصة في حالات توظيف النساء والأشخاص دون سن الثامنة عشرة للعمل ليلاً.
    All women and persons under 18 years shall undergo a medical examination before being hired and, thereafter, shall undergo mandatory annual medical examinations until reaching the age of 45, in the case of women, and 18, in the case of minors. UN تخضع جميع النساء والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة لفحص طبي قبل تعيينهم، وفيما بعد يخضعون لفحص طبي إجباري مرة كل عام حتى سن الخامسة والأربعين للمرأة، وسن الثامنة عشرة للقصر.
    The White Paper on Environmental Management prioritised support for the involvement of, among others, women and persons with disability in the design, planning and implementation of environmental education and capacity-building programmes and projects. UN ويعطي الكتاب الأبيض عن الإدارة البيئية الأولوية لدعم مشاركة آخرين، من بينهم النساء والأشخاص ذووي الإعاقة، في تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التثقيف البيئي وبناء القدرات.
    74. There were special job quotas for women and persons with disabilities in the public sector, and the private sector was being encouraged to find places for them too. UN 74 - وأضاف أن النساء والأشخاص ذوي الإعاقة يستفيدون من نظام الحصص الاجتماعية في مجال العمالة داخل القطاع العام، ويتم أيضا تشجيع القطاع الخاص لكي يضمن لهم مكانا.
    Enact legislative provisions prohibiting discrimination against women and persons with disabilities (Mexico); 114.13. UN 114-12- سن أحكام تشريعية تحظر التمييز ضد النساء والأشخاص ذوي الإعاقة (المكسيك)؛
    Work towards passing legislation that provides ethnic minorities and vulnerable groups, including women and persons with disabilities, protection from discrimination and legal recourse for victims of discrimination (Canada); 124.22. UN 124-21- العمل من أجل إصدار تشريعات لتوفير الحماية من التمييز للأقليات الإثنية والفئات المستضعفة، ومنها النساء والأشخاص ذوو الإعاقة، وإتاحة سبل انتصاف القانونية لضحايا التمييز (كندا)؛
    women and people with little education in particular tend to avoid physical exertion. UN كما أن النساء والأشخاص ذوي المستوى التعليمي المنخفض يميلون إلى تفادي بذل الجهد البدني.
    Policy and regulatory frameworks at the national level can encourage the promotion of an enabling environment that facilitates entrepreneurship and doing business by all, including women and people living in poverty. UN ويمكن أن تشجع السياسات والأطر التنظيمية على الصعيد الوطني تعزيز بيئة مواتية لتسهيل ممارسة الأعمال الحرة والأعمال التجارية للجميع، بمن فيهم النساء والأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    Groups such as women and people with disabilities, as well as minority and disadvantaged groups need to be targeted by leadership capacity development programmes to enable them to participate in policymaking, management and leadership so as to address challenges and harness development opportunities. UN ويجب أن تستهدف برامج تنمية القدرات القيادية مجموعات مثل النساء والأشخاص ذوي الإعاقات، بالإضافة إلى الأقليات، والمجموعات المهمشة لتمكينهم من المشاركة في رسم السياسات، والإدارة والقيادة لمواجهة التحديات والإفادة من فُرص التنمية.
    The employment of women and minors for work that is hazardous to their health is prohibited. UN ويُحظر تشغيل النساء والأشخاص القاصرين في مجالات عمل تشكل خطرا على صحتهم.
    82. A special chapter of the Labour Code of the Russian Federation " Special features of the regulation of the labour of women and of persons with family obligations " establishes a series of rights and guarantees that are associated with improving the position of pregnant women and women with children, in comparison with other workers. UN 82 - وينص فصل خاص من قانون العمل، يتعلق بخصائص تنظيم عمل النساء والأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية، على مجموعة من الحقوق والضمانات الرامية إلى تحسين حالة الحوامل والنساء ذوات الأطفال بالقياس إلى سائر العاملين.
    In Chiclayo they visited the Pisci prison, including sections for women and for persons convicted of terrorism . UN وزارا في تشيكلايو سجن بيسي، بما في ذلك جناحا النساء والأشخاص المدانين بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more