"النساء والرجال الذين يعيشون" - Translation from Arabic to English

    • women and men living
        
    women and men living in the more remote villages and on the outlying islands enjoy the same rights as other citizens of the Faroes. UN يتمتع كل من النساء والرجال الذين يعيشون في القرى البعيدة والجزر النائية بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من مواطني جزر فارو.
    Once again, we must place at the heart of our development women and men living in symbiosis with Mother Earth. UN ومرة أخرى، يجب أن نضع في صميم تنميتنا النساء والرجال الذين يعيشون في وئام مع الأرض الأم.
    Empowerment of excluded groups and individuals involves the redistribution of that power, so that it accumulates in the hands of women and men living in poverty. UN وتمكين الفئات والأفراد المستبعدين يتضمن إعادة توزيع القوة. لكي تتراكم في أيدى النساء والرجال الذين يعيشون في فقر.
    In Egypt, the Al-Shehab Foundation for Comprehensive Development engaged women and men living in a slum outside Cairo to define the services that they needed on the basis of local perceptions and patterns of violence. UN وفي مصر، أشركت مؤسسة الشهاب للتنمية الشاملة النساء والرجال الذين يعيشون في أحد الأحياء الفقيرة الواقعة خارج القاهرة في تحديد الخدمات التي يحتاجونها استنادا إلى التصورات المحلية للعنف وأنماطه.
    49. women and men living in rural districts have the same rights as all other Greenlanders. UN 49 - يتمتع كل من النساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية بالتكافؤ في الحقوق مع جميع سكان غرينلاند.
    51. UNIFEM has provided technical assistance to bridge the digital divide between women and men living in rural and urban areas through e-village initiatives in Jordan. UN 51 - وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة التقنية لسد الفجوة الرقمية بين النساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والحضرية من خلال مبادرات القرى الإلكترونية في الأردن.
    2. Sexual Rights Initiative (SRI) informed that there have been Constitutional provisions which guarantee equal rights and freedoms for all women and men living in Estonia, prohibiting discrimination based on several grounds, including sex. UN 2- أفادت مبادرة الحقوق الجنسية بأنه توجد أحكام دستورية تضمن المساواة في الحقوق والحريات لجميع النساء والرجال الذين يعيشون في إستونيا، وتحظر التمييز على عدة أسس، بما في ذلك الجنس(3).
    For example, the strict conservation of carbon sinks to mitigate global climate change could undermine the local livelihood needs of women and men living near forests and intensify women's unpaid care work. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يقضي التقيد الصارم بالحفاظ على بالوعات الكربون بغرض التخفيف من حدة تغير المناخ العالمي على مصادر الرزق المحلية التي يحتاجها النساء والرجال الذين يعيشون على تخوم الغابات، وأن يكثف أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي يقع على كاهل النساء عبء الاضطلاع بها.
    89. The Equal Opportunity Commission suggested that the draft guiding principles should specifically require that education policy take into account the different situation of women and men living in extreme poverty and rectify inequalities between girls and boys with regards to the use of resources and access to rights. UN 89- واقترحت لجنة تكافؤ الفرص أن يشترط مشروع المبادئ التوجيهية صراحة أن تراعي السياسات التعليمية اختلاف وضع النساء والرجال الذين يعيشون في فقر مدقع وأن تتدارك التباينات القائمة بين الفتيان والفتيات بخصوص استغلال الموارد والحصول على الحقوق.
    151. We emphasize the need to enhance employment and income opportunities for all, especially for women and men living in poverty, and in this regard we support national efforts to provide new job opportunities to the poor in both rural and urban areas, including support to small and medium-sized enterprises. UN 151 - ونشدد على ضرورة تعزيز فرص الجميع، وبخاصة النساء والرجال الذين يعيشون في فقر، في الحصول على عمل وتوليد الدخل، وندعم في هذا الصدد الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل توفير فرص عمل جديدة للفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، بما في ذلك تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    151. We emphasize the need to enhance employment and income opportunities for all, especially for women and men living in poverty, and in this regard we support national efforts to provide new job opportunities to the poor in both rural and urban areas, including support to small and medium-sized enterprises. UN 151 - ونشدد على ضرورة تعزيز فرص الجميع، وبخاصة النساء والرجال الذين يعيشون في فقر، في الحصول على عمل وتوليد الدخل، وندعم في هذا الصدد الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل توفير فرص عمل جديدة للفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، بما في ذلك تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    151. We emphasize the need to enhance employment and income opportunities for all, especially for women and men living in poverty, and in this regard we support national efforts to provide new job opportunities to the poor in both rural and urban areas, including support to small and medium-sized enterprises. UN 151 - ونشدد على ضرورة تعزيز فرص الجميع، وبخاصة النساء والرجال الذين يعيشون في فقر، في الحصول على عمل وتوليد الدخل، وندعم في هذا الصدد الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل توفير فرص عمل جديدة للفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، بما في ذلك تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more