Though women constitute the majority in the labour force, their participation remains low relative to that of men. | UN | ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال. |
The gender dimension of the crisis must be addressed, since women constitute the majority of the poor. | UN | وبما أن النساء يشكلن أغلبية الفقراء، فلا بد من معالجة البعد الجنساني للأزمة. |
Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family-planning system. | UN | ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة. |
Finally, while the overall unemployment rate among the working population of the Russian Federation was 2.3 per cent, women constituted the majority of that group - up to 70 per cent in certain regions. | UN | وأخيراً، فبينما يبلغ معدل البطالة الكلي بين السكان العاملين في الاتحاد الروسي ٣,٢ في المائة، فإن النساء يشكلن أغلبية في تلك الفئة - تصل إلى ٠٧ في المائة في بعض المناطق. |
This situation mirrors the quantitative ratio between men and women, since women account for the majority of the population. | UN | تعكس هذه الحالة النسبة الكمية بين الرجال والنساء، نظرا إلى أن النساء يشكلن أغلبية السكان. |
Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family planning system. | UN | ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة. |
In this connection, the adoption of directives on non-typical employment would be particularly important for Italy, since women constitute the majority of workers in Italy who are not employed full-time or for an unlimited duration. | UN | وفي هذا المجال، فإن اعتماد توجيهات بشأن العمل غير القياسي يعتبر أمرا مهما بوجه خاص ﻹيطاليا، نظرا ﻷن النساء يشكلن أغلبية العاملين المستخدمين بصيغ عمل لا يمكن ادراجها تحت العمل بدوام كامل وغير محدد. |
The resulting ministerial communiqué recognized the central role that productive employment plays in poverty eradication and that the mainstreaming of a gender perspective into policies aimed at poverty eradication is all the more crucial since women constitute the majority of people living in poverty. | UN | وأعرب البيان الوزاري الناجم عن تلك المناقشة عن التقدير للدور المركزي الذي تضطلع به العمالة المنتجة في القضاء على الفقر، وأن دمج منظور نوع الجنس في السياسات بهدف القضاء على الفقر يكتسي أهمية حاسمة حيث أن النساء يشكلن أغلبية اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر. |
8. Reaffirms the importance of mainstreaming gender perspectives into all poverty eradication policies, including through gender—impact analyses, as women constitute the majority of persons living in poverty; | UN | ٨ - يعيد تأكيد أهمية تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات القضاء على الفقر، وخاصة عن طريق التحليلات الخاصة بتأثير نوع الجنس، بالنظر إلى أن النساء يشكلن أغلبية اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر؛ |
The mainstreaming of a gender perspective into all policies aimed at poverty eradication and employment creation, including through gender impact analysis, is all the more crucial as women constitute the majority of people living in poverty. | UN | وإن إدراج منظور يراعي نوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر وخلق فرص العمالة، بما في ذلك تحقيق هذا عن طريق تحليل تأثير الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس، يتسم بأهمية حاسمة أكبر كثيرا بالنظر إلى أن النساء يشكلن أغلبية الناس الذين يعيشون في أوضاع الفقر. |
Despite the evidence that microcredit can help reduce poverty among women, and the fact that women constitute the majority of the poorest clients of microcredit institutions, women continued to face challenges in accessing credit and usually received smaller amounts than those allocated to men. | UN | ورغم وجود دليل على أن الائتمانات الصغيرة يمكنها أن تحد من الفقر في أوساط النساء، وأن النساء يشكلن أغلبية الفقراء من عملاء مؤسسات الائتمانات الصغيرة، ما زالت النساء يواجهن تحديات في الحصول على الائتمانات وغالبا ما يحصلن على مبالغ أصغر من المبالغ المخصصة للرجال. |
25. A review of the results of the G to P examinations from 1991 to 2002 reveals that, although women constitute the majority of General Service staff, fewer women than men take the examinations, but more women than men have been promoted by this means over the years. | UN | 25 - ويبين استعراض لنتائج امتحانات الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية فيما بين سنتي 1991 و 2002 أنه رغم أن النساء يشكلن أغلبية موظفي الخدمات العامة، فإن عدد النساء اللائي يشاركن في تلك الامتحانات أقل من عدد الرجال، ولكن عدد النساء اللواتي رقين بهذه الطريقة فاق عدد الرجال على مر السنوات. |
Question 20. The report indicates that even though flexible forms of employment have not developed much, women constitute the majority of part-time workers (para. 141). | UN | السؤال 20 - يشير التقرير إلى أن النساء يشكلن أغلبية العاملين لبعض الوقت رغم أن أشكال العمالة المرنة لم تتطور كثيرا في قبرص (الفقرة 141). |
20. The report indicates that even though flexible forms of employment have not developed much, women constitute the majority of part-time workers (para. 141). | UN | 20 - ويشير التقرير إلى أن النساء يشكلن أغلبية العاملين لبعض الوقت رغم أن أشكال العمالة المرنة لم تتطور كثيرا في قبرص (الفقرة 141). |
40. The Committee is concerned about the precarious situation of women in rural areas, as these women constitute the majority of women in the State party and are disproportionately affected by the lack of adequate health services, education, ownership of land and inheritance, economic opportunities and social benefits. | UN | 40 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء هشاشة وضع النساء في المناطق الريفية إذ أن أولئك النساء يشكلن أغلبية النساء في الدولة الطرف ويعانين أكثر من غيرهن من عدم كفاية الخدمات الصحية والتعليم وملكية الأرض والإرث والفرص الاقتصادية والمزايا الاجتماعية. |
The reports that have been tabled to guide the Secretary-General's reports have failed to fully recognize that women constitute the majority of the world's poor, make up the majority of workers in the most vulnerable sectors (domestic work, the garment industry and subsistence agriculture) and suffer disproportionately from climate disasters. | UN | وقد فشلت التقارير التي تم إعدادها لتوجيه تقارير الأمين العام من حيث الاعتراف بصورة كاملة بأن النساء يشكلن أغلبية فقراء العالم فيما يشكلن أغلبية العاملين في أشد القطاعات استضعافاً (العمل المنزلي وصناعة الملبوسات والزراعة الكفافية) وأنهن يقاسين بصورة غير متناسبة من جراء كوارث المناخ. |
31. In the communiqué, Governments recognized that productive employment plays a central role in poverty eradication, and that the mainstreaming of a gender perspective into all policies aimed at poverty eradication and employment creation, including through gender impact analysis, is all the more crucial since women constitute the majority of people living in poverty. | UN | ٣١ - وفي ذلك البيان اعترفت الحكومات بأن العمالة المنتجة تؤدي دورا محوريا في استئصال شأفة الفقر، وبأن تعميم مراعاة منظور نوع الجنس في جميع السياسات التي تستهدف القضاء على الفقر وخلق فرص العمالة، بما في ذلك تحقيق هذه الغاية عن طريق تحليل تأثير الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس، أمران يتسمان بأهمية حاسمة بالنظر إلى أن النساء يشكلن أغلبية الذين يعيشون في حالة فقر. |
59. women constituted the majority of the poor people in both the rural and the urban areas in the developing countries; at the same time, they were also the backbone of economic activities especially in food production and the welfare of families. | UN | ٥٩ - وأوضح أن النساء يشكلن أغلبية الطبقة الفقيرة في البلدان النامية، وفي المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، كما أنهن في الوقت ذاته عماد اﻷنشطة الاقتصادية فيما يتعلق بانتاج المواد المعيشية وتحقيق رفاهية اﻷسرة. |
We know that women account for the majority (80%) of health care professionals in Canada, are frequent users of health care services, and are often informal caregivers for family members. | UN | 48 - من المعروف أن النساء يشكلن أغلبية العاملين في مجال الرعاية الصحية (80 في المائة) في كندا، ويلجأن بصورة متواترة إلى خدمات الرعاية الصحية، ويقدمن في كثير من الأحيان الرعاية غير الرسمية لأفراد الأسر. |
The following table shows that so far, as regards the overall implementation of the main active employment and vocational training policies, women predominate among the beneficiaries, reflecting the share of female unemployment in total unemployment during the same period. | UN | ويبين الجدول التالي، فيما يتعلق بالتنفيذ العام للسياسات الرئيسية للعمالة الناشطة والتدريب المهني، أن النساء يشكلن أغلبية المستفيدين، ويوضح نصيب بطالة الإناث من مجموع البطالة في الفترة نفسها. |