"النساء يعملن" - Translation from Arabic to English

    • women work
        
    • women worked
        
    • women are employed
        
    • women were employed
        
    • women working
        
    • women were working
        
    • women are engaged
        
    • women held
        
    In the East, on the other hand, over 60 per cent of all women work full-time after an interruption in employment. UN أما في الشرق، فإن أكثر من 60 في المائة من مجموع النساء يعملن بدوام كامل بعد الانقطاع عن العمل.
    It has been shown that women work one more hour per day than men. UN وتبيّن أن النساء يعملن يوميا ساعة إضافية مقارنة بالرجال.
    Most women work in small farm holdings. UN ومعظم النساء يعملن في الممتلكات الزراعية الصغيرة.
    It noted that the majority of women worked in the informal and agricultural sectors and were largely underrepresented in most jobs, particularly middle and top management jobs. UN ولاحظت اللجنة أن أغلبية النساء يعملن في القطاعات غير النظامية والزراعية ولا يحظين سوى بتمثيل ضعيف في معظم الوظائف، وخاصة وظائف الإدارة المتوسطة والعليا.
    Only 40 per cent of women worked, as compared to 78 per cent of men. UN فهناك 40 في المائة فقط من النساء يعملن مقارنة بـ 78 في المائة من الرجال.
    Many women are employed in informal sector. UN وكثير من النساء يعملن في القطاع غير النظامي.
    A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. UN وتبين إحدى الدراسات عن المناطق الحضرية أن حوالى20 في المائة من النساء يعملن في الاقتصاد غير النظامي، معظمهن في الأعمال التجارية الصغيرة.
    There are more women working as auxiliary magistrates and auxiliary lawyers. UN ويوجد عدد أكبر من النساء يعملن كقضاة مساعدين ومحامين مساعدين.
    women work more part-time than men. UN ومما يُذكر أن النساء يعملن دون تفرغ أكثر مما يعمل الرجال بهذه الطريقة.
    In this context, roughly 57.5 per cent of the women work part-time for personal or family reasons. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن ما يقرب من 57.5 في المائة من النساء يعملن جزءا من الوقت لأسباب شخصية أو عائلية.
    No specific statistics are kept, but women work in all areas of health care and are active in management positions. UN ولا توجد إحصاءات خاصة في هذا الصدد، ولكن النساء يعملن في جميع قطاعات الصحة، وهن يضطلعن بدور نشط في إجارة الخدمات.
    Men conduct rituals to prepare boys as men and women work with girls to make them acceptable women for their husbands and in society. UN فالرجال يقيمون الطقوس لإعداد الفتيان كي يكونوا رجالا في حين أن النساء يعملن مع الفتيات لجعلهن نساء مقبولات من أزواجهن ومن المجتمع.
    Moreover, women work for wages at irregular intervals, which has an adverse effect on their professional experience and qualifications. UN وعلاوة على ذلك، فإن النساء يعملن بأجر على فترات غير منتظمة، مما يؤثر سلباً على خبرتهن وكفاءتهن المهنية.
    24.6% of women work as home helps. UN وهناك 24.6 في المائة من النساء يعملن في شؤون تدبير المنزل.
    Over 90 per cent of women work in the informal sector and are barred from owning land. UN وأكثر من 90 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير النظامي ويمنعن من تملك الأرض.
    One of the reasons why most high-ranking positions were occupied by men was that 70 per cent of women worked part-time. UN وأحد الأسباب في أن معظم المناصب رفيعة المستوى يشغلها الرجال هو أن 70 في المائة من النساء يعملن بعض الوقت.
    In rural areas, about 51 per cent of women worked in agriculture and 12 per cent in construction. UN أما في المناطق الريفية، فإن نحو 51 في المائة من النساء يعملن في الزراعة و 12 في المائة في الإنشاءات.
    The comments on microcredit, too, would be noted, since many women worked in microenterprises. UN وسيُحاط علما أيضا بالتعليقات على الائتمانات الصغرى، وذلك لأن الكثير من النساء يعملن في مشاريع صغرى.
    Over 12 per cent of working women are employed in facilities that do not meet sanitary or health standards. UN وأكثر من 12 في المائة من النساء يعملن في ظروف لا تتفق مع القواعد الصحية.
    Most women were employed in the public sector, where wages were lower than in the male-dominated private sector. UN ومعظم النساء يعملن في القطاع العام، حيث تكون الأجور أدنى منها في القطاع الخاص الذي يسيطر عليه الذكور.
    Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. UN ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع.
    The female unemployment rate had been 8 per cent 10 years ago; in 2005 it had been 2.2 per cent; 45.6 per cent of women were working. UN وكانت العطالة بين النساء تشكل 10 في المائة قبل 10 سنوات؛ وفي عام 2005 كانت 2.2 في المائة؛ وإن 45.6 من النساء يعملن الآن.
    Most of the women are engaged in informal, subsistence, domestic wage earning and care taking jobs. UN ومعظم النساء يعملن في القطاع غير الرسمي ويحصّلن أجورَ عيش كفاف محلية مقابل أعمال رعاية.
    In 1991, 52 per cent of women held full-time jobs and 91 per cent of men. UN وفي عام ١٩٩١ كان ٢٥ في المائة من النساء يعملن في وظائف الدوام الكامل مقابل ١٩ في المائة من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more