In the East, on the other hand, over 60 per cent of all women work full-time after an interruption in employment. | UN | أما في الشرق، فإن أكثر من 60 في المائة من مجموع النساء يعملن بدوام كامل بعد الانقطاع عن العمل. |
It has been shown that women work one more hour per day than men. | UN | وتبيّن أن النساء يعملن يوميا ساعة إضافية مقارنة بالرجال. |
Most women work in small farm holdings. | UN | ومعظم النساء يعملن في الممتلكات الزراعية الصغيرة. |
It noted that the majority of women worked in the informal and agricultural sectors and were largely underrepresented in most jobs, particularly middle and top management jobs. | UN | ولاحظت اللجنة أن أغلبية النساء يعملن في القطاعات غير النظامية والزراعية ولا يحظين سوى بتمثيل ضعيف في معظم الوظائف، وخاصة وظائف الإدارة المتوسطة والعليا. |
Only 40 per cent of women worked, as compared to 78 per cent of men. | UN | فهناك 40 في المائة فقط من النساء يعملن مقارنة بـ 78 في المائة من الرجال. |
Many women are employed in informal sector. | UN | وكثير من النساء يعملن في القطاع غير النظامي. |
A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. | UN | وتبين إحدى الدراسات عن المناطق الحضرية أن حوالى20 في المائة من النساء يعملن في الاقتصاد غير النظامي، معظمهن في الأعمال التجارية الصغيرة. |
There are more women working as auxiliary magistrates and auxiliary lawyers. | UN | ويوجد عدد أكبر من النساء يعملن كقضاة مساعدين ومحامين مساعدين. |
women work more part-time than men. | UN | ومما يُذكر أن النساء يعملن دون تفرغ أكثر مما يعمل الرجال بهذه الطريقة. |
In this context, roughly 57.5 per cent of the women work part-time for personal or family reasons. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أن ما يقرب من 57.5 في المائة من النساء يعملن جزءا من الوقت لأسباب شخصية أو عائلية. |
No specific statistics are kept, but women work in all areas of health care and are active in management positions. | UN | ولا توجد إحصاءات خاصة في هذا الصدد، ولكن النساء يعملن في جميع قطاعات الصحة، وهن يضطلعن بدور نشط في إجارة الخدمات. |
Men conduct rituals to prepare boys as men and women work with girls to make them acceptable women for their husbands and in society. | UN | فالرجال يقيمون الطقوس لإعداد الفتيان كي يكونوا رجالا في حين أن النساء يعملن مع الفتيات لجعلهن نساء مقبولات من أزواجهن ومن المجتمع. |
Moreover, women work for wages at irregular intervals, which has an adverse effect on their professional experience and qualifications. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النساء يعملن بأجر على فترات غير منتظمة، مما يؤثر سلباً على خبرتهن وكفاءتهن المهنية. |
24.6% of women work as home helps. | UN | وهناك 24.6 في المائة من النساء يعملن في شؤون تدبير المنزل. |
Over 90 per cent of women work in the informal sector and are barred from owning land. | UN | وأكثر من 90 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير النظامي ويمنعن من تملك الأرض. |
One of the reasons why most high-ranking positions were occupied by men was that 70 per cent of women worked part-time. | UN | وأحد الأسباب في أن معظم المناصب رفيعة المستوى يشغلها الرجال هو أن 70 في المائة من النساء يعملن بعض الوقت. |
In rural areas, about 51 per cent of women worked in agriculture and 12 per cent in construction. | UN | أما في المناطق الريفية، فإن نحو 51 في المائة من النساء يعملن في الزراعة و 12 في المائة في الإنشاءات. |
The comments on microcredit, too, would be noted, since many women worked in microenterprises. | UN | وسيُحاط علما أيضا بالتعليقات على الائتمانات الصغرى، وذلك لأن الكثير من النساء يعملن في مشاريع صغرى. |
Over 12 per cent of working women are employed in facilities that do not meet sanitary or health standards. | UN | وأكثر من 12 في المائة من النساء يعملن في ظروف لا تتفق مع القواعد الصحية. |
Most women were employed in the public sector, where wages were lower than in the male-dominated private sector. | UN | ومعظم النساء يعملن في القطاع العام، حيث تكون الأجور أدنى منها في القطاع الخاص الذي يسيطر عليه الذكور. |
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. | UN | ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع. |
The female unemployment rate had been 8 per cent 10 years ago; in 2005 it had been 2.2 per cent; 45.6 per cent of women were working. | UN | وكانت العطالة بين النساء تشكل 10 في المائة قبل 10 سنوات؛ وفي عام 2005 كانت 2.2 في المائة؛ وإن 45.6 من النساء يعملن الآن. |
Most of the women are engaged in informal, subsistence, domestic wage earning and care taking jobs. | UN | ومعظم النساء يعملن في القطاع غير الرسمي ويحصّلن أجورَ عيش كفاف محلية مقابل أعمال رعاية. |
In 1991, 52 per cent of women held full-time jobs and 91 per cent of men. | UN | وفي عام ١٩٩١ كان ٢٥ في المائة من النساء يعملن في وظائف الدوام الكامل مقابل ١٩ في المائة من الرجال. |