Recognizing that women face multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، |
Recognizing that women face multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، |
She also suggested that women face indirect discrimination, arguing that it was more likely that women would be placed in pre-trial detention than men, because women were less likely to be able to afford bail. | UN | كما أفادت أن النساء يواجهن تمييزاً غير مباشر، زاعمةً أن النساء يتعرضن على الأرجح أكثر من الرجال للاحتجاز السابق للمحاكمة، ذلك لأنهن على الأرجح أقل قدرة من الرجال على دفع الكفالة. |
47. The Special Rapporteur on the Right to Health noted with regret that women faced numerous obstacles in accessing abortion services; even they are legally entitled to an abortion. | UN | 47- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة مع الأسف أن النساء يواجهن عوائق عديدة في الوصول إلى خدمات الإجهاض، رغم أن القانون يسمح لهن بالإجهاض. |
The Committee is further concerned that, according to research studies, women experience severe constraints, including limited access to the key factors of production, such as land, capital and microfinance facilities, as well as several legal and administrative obstacles that constrain their level of entrepreneurship. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن دراسات بحثية تشير إلى أن النساء يواجهن معوقات صعبة تشمل محدودية الوصول إلى عوامل الإنتاج الرئيسية، من قبيل الأراضي ورأس المال وتسهيلات التمويل الصغير، فضلاً عن عدة عراقيل قانونية وإدارية تحد من قدرتهن على تنظيم المشاريع الحرة. |
Recognizing that women face multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يقر بأن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، |
Recognizing that women face multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، |
The Forum respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. | UN | ويحترم المنتدى ويقدر التنوع الكامل لأحوال المرأة وظروفها، ويعترف بأن بعض النساء يواجهن عوائق تحول دون تمكينهن. |
It respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. | UN | وهو يحترم ويقدر التنوع التام لحالات النساء وظروفهن ويدرك أن بعض النساء يواجهن عقبات معينةتحول دون تمكينهن. |
It respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. | UN | وهو يحترم ويقدر التنوع التام لحالات النساء وظروفهن ويدرك أن بعض النساء يواجهن عقبات معينةتحول دون تمكينهن. |
Nevertheless, due to the gender stereotypes women face additional obstacles to find employment, seek career, start or expand business. | UN | ومع ذلك، ونظراً للصور النمطية فإن النساء يواجهن عقبات إضافية للعثور على فرص عمل أو للبحث عن وظائف دائمة، أو لبدء أعمال تجارية، أو للتوسع فيها. |
It respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. | UN | ويراعي منهاج العمل التنوع الكامل لأحوال المرأة وظروفها ويقدره كما يعترف بأن بعض النساء يواجهن عوائق خاصة تحول دون تمكينهن. |
It respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. | UN | ويراعي منهاج العمل التنوع الكامل لأحوال المرأة وظروفها ويقدره كما يعترف بأن بعض النساء يواجهن عوائق خاصة تحول دون تمكينهن. |
The Beijing Declaration and the Platform for Action, adopted in 1995 and reaffirmed in 2000, recognized that women face barriers to full equality and advancement because of certain factors, including age. | UN | ويسلِّم إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدا في عام 1995 وأعيد تأكيدهما في عام 2000، بأن النساء يواجهن حواجز تعيق تمتعهن بكامل المساواة والتقدم بسبب عوامل معينة من بينها السن. |
With regard to substance abuse, it was noted that women face discrimination in treatment and rehabilitation that are not gender sensitive. | UN | وفيما يتعلق بتعاطي المواد المخدرة، أشير إلى أن النساء يواجهن تمييزا في العلاج والتأهيل اللذين لا يراعيان الفروق بين الجنسين. |
212. However, many women face barriers to the use of improved technologies. | UN | 212 - مع ذلك فكثير من النساء يواجهن حواجز تحول دون استخدام التكنولوجيات المحسَّنة. |
The underlying causes of that trend appear to be that employers prefer to hire men and that women face difficulties in combining work and family responsibilities, especially when they seek employment in the more profitable branches and occupations. | UN | وتتمثل الأسباب الكامنة وراء ذلك فيما يبدو في أن أرباب العمل يفضلون استخدام الرجال وأن النساء يواجهن صعوبات في التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية لا سيما عندما يسعين إلى العمل في الفروع والوظائف الأعلى أجرا. |
Moreover, the report gave the impression that all women faced the same challenges, and it failed to take account of diversity in the various regions and in levels of development. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن التقرير يعطي الانطباع بأن كل النساء يواجهن نفس العقبات دون أن يأخذ بعين الاعتبار الفوارق اﻹقليمية في العالم ومستويات التنمية الفعلية. |
46. Ms. Begum said that the lack of a family law meant that women faced discrimination in marriage and divorce. | UN | 46 - السيدة بيغوم: قالت إن عدم وجود قانون خاص بالأسرة يعني أن النساء يواجهن التمييز في الزواج والطلاق. |
The Committee is further concerned that, according to research studies, women experience severe constraints, including limited access to the key factors of production, such as land, capital and microfinance facilities, as well as several legal and administrative obstacles that constrain their level of entrepreneurship. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن دراسات حديثة تشير إلى أن النساء يواجهن معوقات كبيرة تشمل محدودية وصولهن إلى عوامل الإنتاج الرئيسية مثل الأرض، ورأس المال، وتسهيلات التمويل البالغ الصغر، فضلاً عن عدة عراقيل قانونية وإدارية تحد من قدرتهن على تنظيم المشاريع. |
In practice, however, women encounter a series of obstacles. | UN | 494- لكن النساء يواجهن عمليا عددا من العراقيل. |
She would be grateful to know whether women encountered any age or gender discrimination, either as job seekers or in the workplace, and whether any specific laws or mechanisms were in place to prevent and eradicate such discrimination. | UN | وقالت إنها ستغدو ممتنة لمعرفة ما إذا كانت النساء يواجهن أي تمييز على أساس العمر أو الجنس، أثناء بحثهن عن العمل أو في مكان العمل، وما إذا كانت ثمة قوانين وآليات محددة منفذة لمنع هذا التمييز والقضاء عليه. |