"النسبة الفعلية" - Translation from Arabic to English

    • actual ratio
        
    • actual proportion
        
    • actual Budgeted
        
    • the actual
        
    For financial years 1992 to 1994, KAFCO used the actual ratio of its total costs and its sales income. UN واستخدمت كافكو، للسنوات المالية 1992 و1994 النسبة الفعلية لمجموع تكاليفها وإيرادات مبيعاتها.
    3. Also requests the Secretary-General to ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and to justify any departure from this standard ratio; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة؛
    The debt to export ratio has risen from 327.5 per cent in 1991 to 377.5 per cent in 1992, while the actual ratio of debt service to export earnings has risen from 30.1 per cent to 35 per cent in 1992. UN وارتفعت نسبة الدين في مقابل الصادرات من ٣٢٧,٥ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٣٧٧,٥ في المائة في عام ١٩٩٢، في حين أن النسبة الفعلية لخدمة الديون في مقابل حصائل الصادرات قد ارتفعت من ٣٠,١ في المائة إلى ٣٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    However, during the 1990s, the actual proportion of girls among new entrants was about 46 per cent. UN على أن النسبة الفعلية للفتيات من الملتحقين الجدد بالمدرسة قد بلغت حوالي 46 في المائة خلال التسعينات.
    The actual proportion of temporary assistance is thus higher than the figure of 27 per cent shown. UN ولذا فإن النسبة الفعلية للمساعدة المؤقتة أعلى من النسبة المبينة وهي ٢٧ في المائة.
    actual Budgeted Projected UN النسبة الفعلية للفترة 2008/2009
    Please provide statistics on the actual dropout rate of girls from schooling and about the re - enrolment rate for pregnant girls. UN يرجى تقديم إحصاءات بشأن النسبة الفعلية للفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة ونسبة إعادة تسجيل الفتيات الحوامل في المدارس.
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is not greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3) UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    All missions should ensure that the actual ratio of heavy/medium vehicles is not greater than the established standard ratio of 1:1 and to justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/ المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن تقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    The recommended ratio of holding of spare equipment for Somalia was 15 per cent of the total inventory and the actual ratio of approximately 12 per cent for spares was applied for UNSOM. UN وتبلغ نسبة موجودات معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموصى بها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال 15 في المائة من مجموع المخزون، أما النسبة الفعلية المطبقة على قطع الغيار فتبلغ 12 في المائة تقريبا.
    The actual ratio of administrative costs to the total pensionable remuneration has varied from biennium to biennium, but on average, the administrative costs have remained within the limit of 0.18 per cent of pensionable remuneration on a " net basis " , i.e., excluding non-recurrent administrative costs. UN وتفاوتت النسبة الفعلية للتكاليف اﻹدارية إلى مجموع اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى، ولكن التكاليف اﻹدارية ظلت في المتوسط ضمن حد اﻟ ٠,١٨ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي على " أساس صاف " ، أي باستثناء التكاليف اﻹدارية غير المتكررة.
    Based on past experience, the Secretary indicated that the actual ratio of recurrent administrative costs to the actual total pensionable remuneration during the 1996-1997 biennium would likely be within 0.18 per cent of pensionable remuneration. UN وبالاستناد الى التجربة السابقة، أشار أمين المجلس الى أن النسبة الفعلية للتكاليف اﻹدارية المتكررة الى المجموع الفعلي لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ستكون مشمولة على اﻷرجح في نسبة اﻟ ٠,١٨ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is not greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio. (para. 3) UN كفالة ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، مع تبرير أي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3)؛
    The World Conservation Union lists 40 per cent of St. Helena's plants as endangered, while other conservationists insist that the actual proportion is higher. UN ويدرج الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة 40 في المائة من الأنواع النباتية في الجزيرة في قوائمه باعتبارها مهددة بالانقراض، بينما يؤكد غيره من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية أعلى من ذلك.
    The plants that are unique to St. Helena form an important part of the Territory's heritage and could potentially increase tourism for the island. The World Conservation Union (IUCN) lists as endangered 40 per cent of the island's plants, while other conservationists insist that the actual proportion is higher still. UN وتشكل النباتات التي تنفرد بها سانت هيلانة جزءا هاما من ثروة الإقليم ويحتمل أن تزيد من السياحة في الجزيرة، ويعتبر الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن 40 في المائة من نباتات الجزيرة معرضة للانقراض بينما يصر غيرهم من الداعين إلى حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك.
    The World Conservation Union lists as endangered 40 per cent of St. Helena's plants, while other conservationists insist that the actual proportion is even higher. UN ويعتبر الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن 40 في المائة من الأنواع النباتية في الجزيرة مهددة بالانقراض بينما يؤكد غيره من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك.
    The World Conservation Union lists as endangered 40 per cent of St. Helena's plants, while other conservationists insist that the actual proportion is even higher. UN ويرى الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن 40 في المائة من نباتات الجزيرة مهددة بالانقراض بينما يصر غيرهم من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك.
    actual Budgeted Projected UN النسبة الفعلية للفترة 2010/2011
    actual Budgeted Projected UN النسبة الفعلية للفترة 2010/2011
    At the same time, independent research shows that the actual maternal mortality indicator is three or four times higher than official statistics show. UN وفي الوقت نفسه، تبين مسوح مستقلة أن النسبة الفعلية للوفيات النفاسية تزيد ثلاث أو أربع مرات على ما تذكره الإحصائيات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more