"النسبية التي" - Translation from Arabic to English

    • comparative
        
    • the relative
        
    Each such partnership builds on its participants' capabilities and comparative advantages. UN وتعزز كل شراكة من هذه الشراكات القدرات والمزايا النسبية التي يتمتع بها المشاركون فيها.
    She noted the Fund's comparative advantage in advancing gender equality. UN وأشارت إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. UN وقد شُكل في هذا الاجتماع فريق توجيهي مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة ليشرف على بقية عملية التخطيط، مستفيدا من المزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة ومن تعاونها مع الشركاء الرئيسيين الآخرين.
    the relative roles and contribution of the various parties involved were often difficult to piece together and understand. UN وغالبا ما يكون من الصعب تجميع وفهم الأدوار والمساهمات النسبية التي تقوم بها مختلف الأطراف الضالعة.
    The sequence of recommendations takes into account the relative ease that many compilers may find in their implementation. UN ويأخذ تسلسل التوصيات في الاعتبار السهولة النسبية التي يلمسها الكثير من جامعي البيانات في تنفيذ هذه التوصيات.
    The comparative advantage of these organizations - having strong links with local communities and good knowledge of the present judicial system - should be drawn upon. UN وينبغي الاستفادة من الميزة النسبية التي تتمتع بها هذه المنظمات، ألا وهي الصلات القوية التي تربطها بالمجتمعات المحلية وحسن معرفتها بنظام القضاء الحالي.
    Good governance is synonymous with sound development management and how a society's comparative advantages are harnessed for the public good. UN والحكم الرشيد مرادف لﻹدارة اﻹنمائية السليمة، ولكيفية تسخير المزايا النسبية التي يتمتع بها مجتمع ما من أجل الصالح العام.
    The comparative advantages of the United Nations development system are well suited for capacity-building. UN فالمزايا النسبية التي يتمتع بها النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة ملائمة لبناء القدرات.
    European organizations perform skillfully in the fields of their comparative advantage in the Balkans, the Caucasus or Central Asia. UN فالمنظمات اﻷوروبية تعمل بمهارة في مجالات الميزات النسبية التي تنفرد بها، في مناطق البلقان، أو القوقاز، أو آسيا الوسطى.
    The comparative advantage of organizations like UNIDO must be put to optimal use. UN فيجب الاستعانة على نحو أمثل بالمزية النسبية التي تتسم بها منظمات مثل اليونيدو.
    There is a significant synergy to be achieved in drawing on the respective capacities of both organizations and exercising the comparative advantage that each can offer. UN وهناك تآزر كبير سيتحقق بالاستفادة من قدرات كل من المنظمتين والاستناد إلى المزية النسبية التي يمكن أن يتيحها كل منها.
    The evaluation highlighted the comparative advantage of UNODC in the juvenile justice field. UN وأبرز التقييم المزّية النسبية التي يتمتع بها المكتب في ميدان قضاء الأحداث.
    Table 1: comparative advantages underpinning UNCDF ability to deliver effectively in its niche areas UN الجدول 1 المزايا النسبية التي ترتكز عليها قدرة الصندوق على الأداء بفعالية في المجالات التي تتجلى فيها مكانته
    UNIDO's comparative advantage was indispensable in solving global issues and achieving the MDGs. UN واعتبر أنه لا غنى عن المزية النسبية التي تتمتع بها اليونيدو لحل القضايا العالمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    69. The role of UNEP in the programme will be based on its comparative advantages working on the above-mentioned themes. UN 69 - وسوف يعتمد دور اليونيب في البرنامج على مزاياه النسبية التي تطبق على المواضيع المشار إليها أعلاه.
    Such measures could attenuate the comparative disadvantages we feel as a result of our geographical situations. UN فمن شأن تلك التدابير أن تخفف العوائق النسبية التي نشعر بها بحكم مواقعنا الجغرافية.
    It was also pointed out that the comparative advantage of UNICEF was in the provision of technical assistance and not in basket funding. UN كما أشير إلى أن الميزة النسبية التي تمتلكها اليونيسيف تتمثل في تقديمها مساعدات فنية وليس في التمويل المشترك.
    However, the relative fragility of such gains demonstrates that more work is needed to make them fully sustainable. UN غير أن الهشاشة النسبية التي تتسم بها تلك المكاسب تدعو إلى مزيد من العمل لكفالة استدامتها التامة.
    Also, the agencies generally provide little guidance as to the relative weights they assign to each factor. UN كما أن الوكالات لا تقدم بصفة عامة إلا توجيهات تذكر فيما يتصل بمعاملات الترجيح النسبية التي تعطيها لكل عامل.
    These obstacles derive from the relationships of power which exist in all societies and the relative value which society gives to each group. UN وتنشأ هذه العقبات نتيجة لعلاقات القوى القائمة في جميع المجتمعات والقيمة النسبية التي يعطيها المجتمع لكل فئة.
    Those obstacles derive from the relationships of power which exist in all societies and the relative value which society gives to each group. UN وتنشأ تلك العقبات من علاقات القوة الموجودة في جميع المجتمعات والقيمة النسبية التي يوليها المجتمع لكل فئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more