UNEP will work in partnership with public and private stakeholders, taking account of their respective comparative advantages. | UN | سيعمل اليونيب بشراكة مع أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص، مراعياً الميزات النسبية لكل منهما. |
In the field of conflict prevention, the United Nations and the IPU should build on their respective comparative advantages. | UN | وفي مجال منع نشوب الصراعات، ينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي من المزايا النسبية لكل منهما. |
This fruitful cooperation is beneficial in itself, for it helps both the United Nations and the CSCE to make the best use of their respective comparative advantages. | UN | وهذا التعاون المثمر مفيد في حد ذاته، ﻷنه يساعد كلا من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تحقيق أفضل استخدام للميزة النسبية لكل منهما. |
6. Reiterates that multi-dimensional peacekeeping requires a comprehensive approach, and requests MONUSCO's military and civilian components to focus on a coherent division of labour in accordance with their respective comparative advantages and available capacities; | UN | 6 - يكرر التأكيد على أن حفظ السلام المتعدد الأبعاد يتطلب اتباع نهج شامل، ويطلب من عنصري البعثة العسكري والمدني التركيز على تقسيم العمل بطريقة متماسكة وفقا للمزايا النسبية لكل منهما والقدرات المتاحة؛ |
29. Although appropriate trade policies and a favourable business environment are both important in putting into place the conditions for countries to integrate into GSCs, their relative importance differs. | UN | 29- وعلى الرغم من الأهمية التي يكتسيها كل من السياسات التجارية والبيئة المواتية للأعمال التجارية في تهيئة الظروف التي تمكن البلدان من الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية، فإن ثمة تفاوتاً في الأهمية النسبية لكل منهما. |
Options 1 and 3 were thus weighed for their comparative advantages. | UN | وبناء على ذلك، تمت الموازنة بين الخيارين 1 و 3 من حيث المزايا النسبية لكل منهما. |
6. Reiterates that multi-dimensional peacekeeping requires a comprehensive approach, and requests MONUSCO's military and civilian components to focus on a coherent division of labour in accordance with their respective comparative advantages and available capacities; | UN | 6 - يكرر التأكيد على أن حفظ السلام المتعدد الأبعاد يتطلب اتباع نهج شامل، ويطلب من عنصري البعثة العسكري والمدني التركيز على تقسيم العمل بطريقة متماسكة وفقا للمزايا النسبية لكل منهما والقدرات المتاحة؛ |
Furthermore, in planning and organizing its work in the area of sustainable land management (SLM), the GM has failed to establish effective and operational working relationships with partners such as the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP, with a view to building upon their respective comparative advantages. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الآلية العالمية، في سياق تخطيط وتنظيم عملها في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، من ربط علاقات عمل فعالة وتنفيذية مع شركاء كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف الاستفادة من المزايا النسبية لكل منهما. |
Furthermore, in planning and organizing its work in the area of sustainable land management (SLM), the GM has failed to establish effective and operational working relationships with partners such as the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP, with a view to building upon their respective comparative advantages. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الآلية العالمية، في سياق تخطيط وتنظيم عملها في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، من ربط علاقات عمل فعالة وتنفيذية مع شركاء كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف الاستفادة من المزايا النسبية لكل منهما. |
The two organizations aim to reach mutual agreement on their respective comparative advantages in the area of peacekeeping and ways to maximize the effectiveness of established and future operations and to develop models for cooperation between the United Nations and the African Union in peacekeeping in the future. | UN | وتهدف المنظمتان إلى التوصل إلى اتفاق متبادل بشأن المزايا النسبية لكل منهما في مجال حفظ السلام، وبشأن سبل تحقيق أقصى قدر من فعالية العمليات المنشأة والتي ستُنشأ مستقبلا، ووضع نماذج للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في حفظ السلام في المستقبل. |
51. Further to resolution 2116 (2013), UNMIL and the country team undertook a follow-up exercise to identify their respective comparative advantages. | UN | ٥١ - وعملا بالقرار 2116 (2013)، نفذت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والفريق القطري عملية متابعة من أجل تحديد المزايا النسبية لكل منهما. |
Recognizing the complementary relationship between UNFPA and UN-Women, several delegations called for close collaboration between the two organizations with a clear division of labour, building on their respective comparative advantages in the areas of gender equality and women's empowerment. | UN | 55 - وإدراكا من بعض الوفود للعلاقة التكاملية بين الصندوق وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فقد دعت إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين مع تقسيم واضح للعمل، للاستفادة من الميزات النسبية لكل منهما في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Recognizing the complementary relationship between UNFPA and UN-Women, several delegations called for close collaboration between the two organizations with a clear division of labour, building on their respective comparative advantages in the areas of gender equality and women's empowerment. | UN | 55 - وإدراكا من بعض الوفود للعلاقة التكاملية بين الصندوق وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فقد دعت إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين مع تقسيم واضح للعمل، للاستفادة من الميزات النسبية لكل منهما في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
In response to Security Council resolution 2112 (2013), UNOCI and the United Nations country team undertook a preliminary analysis of their respective comparative advantages and made recommendations for the possible transfer to the United Nations country team and/or the Government of those tasks where the other party has a comparative advantage. | UN | واستجابة لقرار مجلس الأمن 2112 (2013)، أجرت العملية وفريق الأمم المتحدة القطري تحليلا أوليا للمزايا النسبية لكل منهما وأصدرتا توصيات بشأن احتمال نقل تلك المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري و/أو الحكومة حيثما كان الطرف الآخر يتمتع بميزة نسبية. |
NEW YORK – In the coming decades, nothing will matter more for global peace, prosperity, and governance than how the United States and China handle the ongoing shift in their relative power. In the long term, today’s other pressing challenges – including Russia’s relationship with the West and events in the tumultuous Middle East – will amount almost to sideshows by comparison. | News-Commentary | نيويورك ــ في العقود المقبلة لن يكون لأي شيء أهمية أكبر بالنسبة للسلام والازدهار والحكم في العام من الكيفية التي تتناول بها الولايات المتحدة والصين التحول الجاري في القوة النسبية لكل منهما. وفي الأمد البعيد، سوف تبدو تحديات اليوم الملحة الأخرى ــ بما في ذلك علاقة روسيا بالغرب والأحداث في الشرق الأوسط المضطرب ــ ثانوية بالمقارنة. |
This partnership is based on a recognition that the United Nations and regional partners can have a multiplying effect by drawing on their comparative advantages. | UN | وتقوم هذه الشراكة على الاعتراف بالأثر المضاعف الذي يمكن للأمم المتحدة والشركاء الإقليميين تحقيقه من خلال الاستفادة من المزايا النسبية لكل منهما. |