"النسخة الإسبانية من" - Translation from Arabic to English

    • the Spanish version of
        
    • Spanish version of the
        
    • Spanish-language version of the
        
    • the Spanish language version of
        
    • the Spanish-language version of
        
    the Spanish version of Phase I will be ready by the end of 2002. UN وستكون النسخة الإسبانية من المرحلة الأولى جاهزة بحلول نهاية عام 2002.
    the Spanish version of Phase I was expected to be ready by the end of 2002. UN وستكون النسخة الإسبانية من المرحلة الأولى جاهزة بحلول نهاية عام 2002.
    The representative of Argentina orally corrected the Spanish version of the draft decision. UN وصوّب ممثل الأرجنتين شفويا النسخة الإسبانية من مشروع المقرر.
    He also called the secretariat's attention to the need to make editorial changes to the Spanish version of the document. UN ووجه أيضاً اهتمام الأمانة إلى ضرورة إدخال تعديلات شكلية على النسخة الإسبانية من الوثيقة.
    The representative of Cuba made a statement and orally corrected the Spanish version of the text and revised the draft resolution. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وصوَّب شفويا النسخة الإسبانية من النص ونقّح مشروع القرار.
    On this basis, and in order to be able to start the regional programme outlined, the Spanish version of that statistical standard will be presented in the short term. UN وعلى هذا الأساس، وحتى يتأتى بدء البرنامج الإقليمي المحدد، ستعرض قريبا النسخة الإسبانية من ذلك المعيار الإحصائي.
    Well, I may have made a small mistake on the Spanish version of the programs. Open Subtitles ربما اقترفت خطأً صغيراً في النسخة الإسبانية من البرنامج
    60. Mr. SOLARI YRIGOYEN considered that the Spanish version of paragraph 5 was abstruse. UN 60- السيد سولاري - يريغوين ارتأى أن النسخة الإسبانية من الفقرة 5 مبهمة.
    Furthermore, in order to facilitate the prompt entry into force of Protocol V on explosive remnants of war, Argentina had dropped the corrections it had submitted in writing to the Spanish version of the protocol. UN وأضاف أن الأرجنتين، وبغرض تيسير دخول البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب حيز النفاذ على الفور، عدلت عن المطالبة بإدخال التصويبات التي قدمتها خطياً على النسخة الإسبانية من نص البروتوكول.
    Technical manuals on the new System of National Accounts and transfer of material required by countries. Preparation of the Spanish version of the System of National Accounts News and Notes, produced by the United Nations Statistics Division UN أدلة تقنية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية ونقل المواد المطلوبة من البلدان؛ وإعداد النسخة الإسبانية من نشرة أنباء وملاحظات عن نظام الحسابات القومية التي تصدرها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة
    6. The Chairman said that the Spanish version of the draft resolution would be corrected accordingly. UN 6 - الرئيس: قال إن النسخة الإسبانية من مشروع القرار ستصحح وفقا لذلك.
    In the ensuing discussion, one representative drew the Working Group's attention to a number of examples of incongruence in the Spanish version of the lists of wastes and offered to work with the Secretariat to resolve the issue. UN 74 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، وجه ممثل كولومبيا اهتمام الفريق العامل إلى عدد من أمثلة عدم التناسق في النسخة الإسبانية من قوائم النفايات وعرض أن يعمل مع الأمانة لحل هذه المسألة.
    In those circumstances the Human Rights Committee secretariat had ensured that Mr. Solari Yrigoyen received at least the Spanish version of the document. Sets of documents had been prepared in all the Committee's working languages and given to the Conference secretariat before the opening meeting of the Preparatory Committee. UN وعلى هذا الأساس، حرصت أمانة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على توفير النسخة الإسبانية من الوثيقة على الأقل، للسيد سولاري يريغوين وأعدت مجموعات الوثائق بجميع لغات العمل في اللجنة وسلمتها إلى أمانة المؤتمر قبل افتتاح دورة اللجنة التحضيرية.
    In other words, the Spanish version of document A/64/250 should include the same language included in the Spanish version of document A/63/252/Add.2. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تتضمن النسخة الإسبانية من الوثيقة A/64/250 نفس العبارات الواردة في النسخة الإسبانية من الوثيقة A/63/252/Add.2.
    After discussion, the Working Group agreed that the words " ipso jure " would be replaced by " automatically " . However, " ipso jure " should be retained in the Spanish version of the Rules. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن تعبير " بحكم القانون " بكلمة " تلقائيا " ، على أن يظل تعبير " ipso jure " في النسخة الإسبانية من القواعد.
    The Committee also expresses concern that the Spanish version of the web pages relating to the work of the Committee on the website of OHCHR is not regularly updated and that hardcopies of its previous annual report are unavailable for distribution to the members. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق لكون النسخة الإسبانية من الصفحات المتعلقة بأعمال اللجنة في موقع مفوضية حقوق الإنسان لا يجري تحديثها بانتظام، وأن النسخ الورقية لتقريرها السنوي الأخير غير متاحة لتوزيعها على الأعضاء.
    Mr. Rivas Posada said that in the Spanish version of the text the word " onerosos " in the fifth sentence needed to be qualified by the addition of an adverb such as " excesivamente " since the idea was to limit excessive use of licensing rights. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي في النسخة الإسبانية من النص، نعت كلمة " onerosos " الواردة في الجملة الخامسة، بإضافة الظرف " excesivamente " مثلاً، بما أن الفكرة هي الحد من اللجوء المفرط لحقوق الترخيص.
    With regard to the draft item entitled " Report of the Human Rights Council " , we wish to draw the Secretariat's attention to the fact that the language used in the Spanish version of document A/64/250 is not the same as that used in the recommendation made last year in document A/63/252/Add.2. UN بخصوص مشروع البند المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " ، نود أن نسترعي انتباه الأمانة العامة إلى أن العبارات المستخدمة في النسخة الإسبانية من الوثيقة A/64/250 ليست هي نفسها المستخدمة في التوصيات الواردة العام الماضي في الوثيقة A/63/252/Add.2.
    El Salvador recommends that the Spanish-language version of the document be revised for style, as it contains a number of editorial and spelling errors. UN توصي السلفادور بتنقيح النسخة الإسبانية من الوثيقة من حيث الأسلوب، إذ تتضمن عددا من الأخطاء التحريرية والإملائية.
    the Spanish language version of the report would be launched in Costa Rica in 2012. UN وسوف تُنشر النسخة الإسبانية من التقرير في كوستاريكا عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more