"النسخ البرقي" - Translation from Arabic to English

    • telecopy
        
    Moreover, while sound laws and practices were necessary in all countries where the use of electronic data interchange (EDI) and electronic mail was becoming widespread, this need was also felt in many countries with respect to such communication techniques as telecopy and telex. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين أن القوانين والممارسات السليمة كانت ضرورية في جميع البلدان التي بدأ نطاق استخدام التبادل الالكتروني للبيانات والبريد الالكتروني يتسع فيها، كانت تلك الضرورة تُلمس أيضا في بلدان عديدة فيما يتعلق بتقنيات اتصال مثل النسخ البرقي والتلكس.
    117. The view was expressed that the reference to " telegram, telex or telecopy " was not appropriate in the definition of " data message " , as it might imply that the Model Law was also applicable to any kind of paper-based communication. UN ١١٧ - أعرب عن رأي مفاده أن اﻹشارة إلى " البرق أو التلكس أو النسخ البرقي " غير ملائم في تعريف " رسالة البيانات " ، إذ قد يعني ضمنا أن القانون النموذجي ينطبق أيضا على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية.
    29. Mr. TELL (France) said the Model Law under discussion would apply to such means of communication as telecopy, telex, electronic mail and the Internet. UN ٢٩ - السيد تيل )فرنسا(: قال إن القانون النموذجي قيد الاستعراض ينطبق على وسائل اتصال مثل النسخ البرقي )النسخ عن بعد( والتلكس والبريد اﻹلكتروني واﻹنترنت.
    It was important to ensure that the Model Law did not affect well-established national practices in respect of rules concerning paper-based documentary evidence; the inclusion of the words " telegram, telex or telecopy " was likely to cause difficulties in that respect. UN ومن المهم كفالة ألا يمس القانون النموذجي الممارسات الوطنية الراسخة فيما يتعلق بالقواعد المتصلة بالبيانات المستندية الورقية؛ ومن المرجح أن يسبب إدراج كلمات " البرق، أو التلكس، أو النسخ البرقي " صعوبات في هذا الصدد.
    Also, he agreed with the representative of Spain regarding the disadvantages of including more conventional means such as mail, telegram, telex or telecopy in the definition of " data message " . UN وأعرب أيضا عن اتفاقه مع ممثل إسبانيا فيما يتعلق بمساوئ إدراج المزيد من الوسائل التقليدية مثل البريد، أو البرق، أو التلكس، أو النسخ البرقي في تعريف " رسالة البيانات " .
    51. The examples mentioned in the definition of " data message " highlight that this definition covers not only electronic mail but also other techniques that may still be used in the chain of electronic communications, even if some of them (such as telex or telecopy) may not appear to be novel (A/CN.9/571, para. 81). UN 51- والأمثلة المذكورة في تعريف " رسالة البيانات " تبرز أن هذا التعريف لا يشمل البريد الإلكتروني فحسب بل يشمل أيضا تقنيات أخرى مازال يمكن استخدامها في سلسلة الخطابات الإلكترونية، حتى وإن كان بعضها (مثل التلكس أو النسخ البرقي) قد لا يبدو جديدا (انظر الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/571).
    computer-to-computer transmission of data in a standard format, electronic mail, the Internet, as well as less sophisticated techniques of telecopy and fax. / See the Report of the United Nations Commission on International Trade Law on its twenty-ninth session, 28 May-14 June 1996, Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 17 (A/51/17), paras. 174-177; see also Guide to Enactment of the Model Law, paras. 7-8. UN ويُستخدم هذا المصطلح ليشمل أي وسيلة إبلاغ الكترونية مثل التبادل اﻹلكتروني للبيانات، أي إرسال البيانات من حاسوب إلى حاسوب في شكل قياسي موحد، والبريد اﻹلكتروني، واستخدام شبكة اﻹنترنيت، فضلاً عن استخدام التقنيات اﻷقل تطوراً والمتمثلة في النسخ البرقي والفاكس)٣١(.
    The definition of “data message” in article 2 (a) makes it clear that any information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means, including, but not restricted to, EDI, electronic mail, telegram, telex or telecopy, is included. UN أما تعريف " رسالة بيانات " ، في المادة الثانية )أ( فيجعل من الواضح أنها تشمل أي معلومات يتم انتاجها أو ارسالها أو استلامها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو ضوئية أو بوسائل مماثلة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر التبادل اﻹلكتروني للبيانات أو البريد اﻹلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي.
    35. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch), introducing article 2, recalled that there were two issues to be resolved concerning subparagraph (a): firstly, whether it was appropriate to include telecopy as part of the definition of a data message; and secondly, whether a clear definition or an alternative term could be found for the word " analogous " in the second line of the English text. UN ٣٥ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: ذكر أثناء عرضه المادة ٢، بأن هناك مسألتين يتعين حلهما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( هما: أولا، ما إذا كان من الملائم إدراج النسخ البرقي كجزء من تعريف رسالة البيانات؛ وثانيا، ما إذا كان يمكن إيجاد تعريف واضح أو مصطلح بديل لكلمة " analogous " في السطر الثاني من النص اﻹنكليزي.
    or any other requirement implying physical presence or a paper-based environment may be met by the use of electronic, optical or comparable means [, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy], [provided that the enacting State or procuring entity is satisfied that such use: UN أو أي شرط آخر يلمّح إلى وجود مادي أو بيئة ورقية يحوز الوفاء عن طريق استعمال الوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة [، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي] [شريطة أن تكون الدولة المشرّعة أو الجهة المشترية مقتنعة بأن ذلك الاستعمال:
    " Any provision of this Law related to writing, to a record or to a meeting shall be interpreted to include electronic, optical or comparable means, [including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy] [provided that the enacting State or procuring entity is satisfied that such use: UN " أي حكم في هذا القانون يتعلق بالكتابة أو بسجل أو باجتماع يتعيّن أن يُفسّر على أنه يشمل الوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة [بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي] [شريطة أن تكون الدولة المشرّعة أو الجهة المشترية مقتنعة بأن ذلك الاستعمال:
    " `Electronic means' of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents means the generation, exchange, sending, receipt or storage of information or documents by electronic, optical or comparable means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy. UN " يقصد بمصطلح `الوسائل الإلكترونية` لإرسال المعلومات أو الوثائق أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها إنشاء المعلومات أو الوثائق أو تبادلها أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها بالوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي.
    " `Electronic means' of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents, and of holding meetings, means the generation, exchange, sending, receipt or storage of information or documents by electronic, optical or comparable means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy. " UN " يقصد بمصطلح `الوسائل الإلكترونية` لإرسال المعلومات أو الوثائق أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها ولعقد الاجتماعات إنشاء المعلومات أو الوثائق أو تبادلها أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها بالوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي. "
    A data message meets the requirement of a writing if the information contained therein is accessible so as to be useable for subsequent reference. `Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy. " UN وتفي رسالة البيانات باشتراط الكتابة إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيها متيسّرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. ويعني مصطلح `رسالة البيانات` المعلومات التي يتم إنشاؤها أو إرسالها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو مغناطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي. "
    118. The Commission engaged in a general discussion concerning the reference, in subparagraph (a), to the means used for generating, storing or communicating information (i.e., " electronic, optical or analogous means " ), as well as to the illustrative list thereof (e.g., " electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy " ) that was to be encompassed by the definition of " data message " . UN ١١٨ - وأجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن اﻹشارة في الفقرة الفرعية )أ(، إلى الوسيلة المستخدمة في إنتاج المعلومات أو تخزينها أو إبلاغها )أي " ]ﺑ[وسائل إلكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة " (، وكذلك اﻹشارة إلى القائمة البيانية المتعلقة بها )أي " التبادل اﻹلكتروني للبيانات أو البريد اﻹلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي " ( والتي سيشملها تعريف " رسالة البيانات " .
    The Court further noted that the Philippine Congress had replaced the term " data message " (as found in MLEC) with " electronic data message " and deleted from the definition the phrase " but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy " . UN ولاحظت المحكمة ثانيا أن مجلس الشيوخ الفلبيني قد استعاض عن تعبير " رسالة البيانات " (بالصيغة الواردة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية) بتعبير " رسالة البيانات الإلكترونية " وحذف من التعريف عبارة " تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more