"النسخ المطبوعة" - Translation from Arabic to English

    • hard copies
        
    • printed copies
        
    • hard copy
        
    • print run
        
    • print runs
        
    • circulation
        
    • printed versions
        
    • print copies
        
    • of print
        
    • printouts
        
    • press run
        
    • printed version
        
    • hard-copy versions
        
    • of printed
        
    In this connection, the Advisory Committee understands that there remains a reliance on hard copies of the Repertory. UN وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع.
    In this connection, the Advisory Committee understands that there remains a reliance on hard copies of the Repertory. UN وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع.
    It will also have a direct impact on the availability of printed copies of recurrent and new publications of the Section. UN كما سيؤثر مباشرة على إتاحة النسخ المطبوعة من المنشورات المتكررة والجديدة التي يصدرها القسم.
    The lower number of maps produced and distributed stemmed from the preparation of online interactive maps, which reduced the demand for printed copies UN نجم انخفاض عدد الخرائط المنتَجة والموزّعة عن إعداد خرائط تفاعلية على الإنترنت، وهو ما قلّص الطلب على النسخ المطبوعة
    The proposed reduction under contractual services would reduce the hard copy circulation and require an increased reliance on digital versions, without compromising those that have the means only to access printed versions. UN وسيؤدي التخفيض المقترح، تحت بند الخدمات التعاقدية، إلى تقليص تعميم النسخ الورقية وهو يستلزم زيادة الاعتماد على النسخ الرقمية، دون الإضرار بالجهات التي ليس لديها سوى وسائل الحصول على النسخ المطبوعة.
    Experience shows that hard copies are frequently distributed with considerable delays, and do not reach all those concerned, especially in field offices. UN وتظهر التجربة أن النسخ المطبوعة كثيرا ما توزع بتأخيرات كبيرة، ولا تصل إلى جميع المعنيين، ولا سيما في المكاتب الميدانية.
    hard copies are available at the Secretariat table. UN وتتوفر النسخ المطبوعة على طاولة موظفي الأمانة العامة.
    The main information centre in Kigali has the capacity to accommodate hard copies of all the public records. UN وستكون لمركز الإعلام الرئيسي في كيغالي قدرات إيداع النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Department did not intend to eliminate hard copies altogether. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة لم تعتزم الاستغناء عن النسخ المطبوعة.
    hard copies of publications related to peace and security and development are procured and made available to the Library's clients. UN وتُقتنى النسخ المطبوعة من المنشورات المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية وتُتاح لعملاء المكتبة.
    However, the questionnaire and the instructions would be available in all official languages, and in addition to hard copies, electronic copies would also be sent out. UN ولكنه سيتاح ومعه التعليمات الخاصة به بجميع اللغات الرسمية، كما سيجري إرسال نسخ إلكترونية إلى جانب النسخ المطبوعة.
    The goal of the Peace Museum project is to establish a museum designed by national stakeholders that would memorialize the conflict and the peace process and house the printed copies of the public archives of the Special Court. UN والهدف من مشروع متحف السلام هو إنشاء متحف يصمِّمه أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني تخليداً لذكرى النزاع وعملية السلام وتخزين النسخ المطبوعة من المحفوظات العامة للمحكمة الخاصة.
    As part of its efficiency savings, the Department has reduced the number of printed copies it produces from a total of more than 4 million in 2006 to fewer than 400,000 in 2010. UN وفي إطار الوفورات الناجمة عن الكفاءة، خفضت الإدارة عدد النسخ المطبوعة التي تنتجها مما يربو مجموعه على 4 ملايين نسخة في عام 2006 إلى ما يقل عن 000 400 نسخة في عام 2010.
    7. The demand for printed copies of publications is also expected to decline significantly. UN 7 - وفيما يتعلق بالمنشورات، فمن المتوقع أن يتراجع بدرجة كبيرة الطلب على النسخ المطبوعة.
    Speakers also said that the importance of printed copies of major reports and publications should not be forgotten, as in many developing countries, Internet access was limited. UN كما أشار المتكلمون إلى أهمية توافر النسخ المطبوعة من التقارير الرئيسية والمنشورات، لأن الوصول إلى الإنترنت محدود في الكثير من البلدان النامية.
    The availability of JIU reports in all languages on its website will, hopefully, reduce the need to distribute printed copies. UN وستيسر إتاحة تقارير الوحدة باللغات جميعها على موقعها على شبكة الإنترنت استخدام النسخ الإلكترونية بشكل أكثر كثافة، ويؤمل أن يحد من الحاجة إلى توزيع النسخ المطبوعة.
    In addition, press runs have been continuously reviewed and revised for greater efficiency, with a view to eliminating the printing of hard copy distribution and copies for stock purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى باستمرار استعراض عدد النسخ المطبوعة وتنقيحه بهدف زيادة الكفاءة في إلغاء توزيع النسخ المطبوعة وإلغاء طباعة النسخ لأغراض التخزين.
    China has 565 publishing houses, with 154,526 different titles in print and a total print run of 6.31 billion copies. UN فتوجد في الصين 565 داراً للنشر تطبع 526 154 مؤلفاً مختلفاً، ويبلغ مجموع النسخ المطبوعة 6.31 مليار نسخة.
    All Fact Sheets are available on the OHCHR website, thereby contributing to their dissemination, a reduction in print runs and a rationalization of costs. UN وجميع صحائف الوقائع متاحة على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت، مما يسهم في نشرها وفي خفض عدد النسخ المطبوعة وفي ترشيد التكاليف.
    In addition, there are 43 weekly publications, with a total circulation of 1.4 million per week. UN وفيما يتعلق بالمجلات اﻷسبوعية، فإن عددها ٣٤ مجلة، يبلغ المتوسط العام لعدد النسخ المطبوعة منها ٤,١ مليون نسخة أسبوعيا.
    The printed versions of those brochures would also be revised in the near future. UN وسيجري أيضا تنقيح النسخ المطبوعة من تلك الكتيبات في المستقبل القريب.
    Includes information on determining number of print copies, colour versus black/white copies, etc. UN تتضمن معلومات عن تحديد عدد النسخ المطبوعة، والنُسخ الملوّنة مقابل النسخ المطبوعة باللونين الأسود والأبيض، وما إلى ذلك
    In a few cases, information was unavailable because it was out of print or could only be obtained for a fee. UN وكانت المعلومات غير متوفرة في عدد قليل من الحالات إما لنفاد النسخ المطبوعة أو لأن الحصول عليها كان مقابل رسم.
    printouts of such electronic documents, unless the contrary was proved, were considered authentic and were evidence of the material presentation of the electronic tax declarations transmitted through DIAN's online system and were therefore suitable and appropriate evidence of the existence of the enforceable titles. UN واعتُبرت النسخ المطبوعة من هذه الوثائق الإلكترونية، ما لم يثبت العكس، نسخا أصلية ودليلا على أن الإقرارات الضريبية الإلكترونية المنقولة من خلال النظام الإلكتروني للمديرية قُدِّمت بشكل مادي وبالتالي فقد شكّلت دليلاً مناسباً على وجود السندات الواجبة النفاذ.
    The ITC Publications Board is reviewing the question of the press run for publications and has taken steps to reduce the number of copies of language versions in lower demand. UN يقوم مجلس المنشورات في مركز التجارة العالمية باستعراض مسألة عدد النسخ المطبوعة من المنشورات، وقد اتخذ خطوات لتقليص عدد النسخ التي تصدر بلغات يكون الطلب عليها أقل.
    Constant updates on ESCAP home page made the purpose of the printed version of the publication redundant. UN الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له
    We will ensure, however, that as we attempt to modernize the United Nations library system, the permanent missions of Member States will continue to have access to hard-copy versions of United Nations collections and documents. UN بيد أننا سنكفل، ونحن نعمل على تحديث شبكة مكتبات الأمم المتحدة، أن يظل بإمكان البعثات الدائمة للدول الأعضاء أن تحصل على النسخ المطبوعة من مراجع ووثائق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more