"النسق التالي" - Translation from Arabic to English

    • following lines
        
    The Conference of the Parties may wish to consider adopting a decision along the following lines: UN قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اعتماد مقرر على النسق التالي:
    The posts would be allocated in principle along the following lines: Africa: 11; Arab States: 2; Asia: 5; Latin America: 2; Europe and the Commonwealth of Independent States: 2. UN وتوزع الوظائف مبدئيــا على النسق التالي: افريقيا - ١١؛ وآسيا - ٥؛ والدول العربية - ٢؛ وأمريكا اللاتينية - ٢؛ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة - ٢.
    18. On the basis of these functions, the Department will be reorganized along the following lines: UN 18 - وعلى أساس هذه المهام سيعاد تنظيم الإدارة على النسق التالي:
    The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision along the following lines: UN 7 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في اتخاذ مقرر على النسق التالي:
    These concerns could be met by a wording that is more specific on what the parties are waiving, but at the same time avoids a list of the remedies that are not waived, along the following lines: UN وهذه الشواغل يمكن معالجتها من خلال صيغة أكثر تحديدا بشأن ما يتنازل عنه الأطراف مع تفادي، في الوقت ذاته، قائمة بسبل الانتصاف التي لا يتم التنازل عنها، وذلك وفق النسق التالي:
    The decision ought to be limited to the actions for which immunity would be available if the COP/MOP adopted the United Nations regime of privileges and immunities and could be along the following lines: UN وينبغي أن ينحصر القرار في الأفعال التي ستشملها الحصانة فيما لو اعتمد مؤتمر الأطراف العامل نظام الأمم المتحدة للامتيازات والحصانات، ويمكن صياغة القرار على النسق التالي:
    222. The posts would be allocated in principle along the following lines: Africa: 14; Asia: 12; Arab States: 5; Latin America: 5; Europe and the Commonwealth of Independent States: 5. UN ٢٢١ - وتوزع الوظائف مبدئيا على النسق التالي: افريقيا - ١٤؛ وآسيا - ١٢؛ والدول العربية - ٥؛ وأمريكا اللاتينية - ٥؛ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة - ٥.
    With a view to addressing some of the views and concerns that had been expressed, it was suggested that alternative wording for subparagraph (c) might be considered along the following lines: UN ٦٤ - وبغية تناول بعض اﻵراء والشواغل التي أعرب عنها ، رئي أنه قد يجدر النظر في صياغة لغوية بديلة لصياغة الفقرة الفرعية )ج( على النسق التالي :
    Working group II recommended that the Regional Ministerial Workshop should explicitly support the above-mentioned projects in its final declaration, and proposed that a recommendation calling for the support of the donor community should be formulated along the following lines: UN ٧- وأوصى الفريق العامل الثاني بأن تبدي حلقة العمل الوزارية الاقليمية في اعلانها الختامي تأييدها الصريح للمشاريع المذكورة أعلاه ، واقترح أن تصوغ الحلقة توصية تلتمس الدعم من الجهات المانحة ، على النسق التالي :
    The form of such a unilateral declaration is simple and could be along the following lines, which is based on the model annexed to General Assembly resolution 32/64: UN 52- ويكون شكل هذا النوع من الإعلانات الانفرادية بسيطاً، ويمكن صياغته على النسق التالي المقتبس من النموذج المرفق بقرار الجمعية العامة رقم 32/64:
    Taking into account the above discussion, it was decided that paragraph (1) should be redrafted along the following lines for the purpose of future discussion: UN ١١١ - واذ وضعت في الحسبان المناقشة الواردة أعلاه ، تقرر أن تعاد صياغة نص الفقرة )١( على النسق التالي ﻷغراض المناقشة في المستقبل :
    24. Mr. BUERGENTHAL suggested that the first part of issue (p) should be expanded by adding a reference to jurisdiction along the following lines: " Under what circumstances, if any, do military courts have jurisdiction over alleged crimes committed by civilians? " . UN ٢٤ - السيد بورغنتال: اقترح توسيع نطاق الجزء اﻷول من المسألة )ع( بإضافة إشارة الى الولاية القضائية على النسق التالي: " ما هي الظروف، إن وجدت، التي يكون فيها للمحاكم العسكرية ولاية قضائية على الجرائم المدعى بها التي يرتكبها مدنيون؟ " .
    One suggestion was to include a reference to the essential characteristics of a signature, namely those relating to identification of a person and approval of the contents of a message, by inserting at the end of the chapeau of paragraph (1) of the proposed new article language along the following lines: “is the signature of that person and”. UN فذهب أحد الاقتراحات الى ادراج اشارة الى الخصائص اﻷساسية للتوقيع ، وهي المتعلقة بتحديد هوية الشخص المعني والموافقة على محتويات الرسالة ، بأن تضاف في نهاية فاتحة الفقرة )١( من المادة الجديدة المقترحة عبارة على النسق التالي : " اذا كان التوقيع هو توقيع ذلك الشخص و " .
    The Working Group agreed to revise the definition along the following lines: " `Standstill period'means the period starting when the notice referred to in article 20 (2) is dispatched in accordance with that article, during which the procuring entity cannot accept the successful submission and during which suppliers or contractors can challenge the decision so notified under chapter VIII of this Law. " UN 128- واتفق الفريق العامل على تنقيح التعريف على النسق التالي: " يُقصَد بتعبير ' فترة التوقُّف` الفترة التي تبدأ عند إرسال الإشعار المشار إليه في المادة 20 (2) وفقاً لأحكام تلك المادة، والتي لا يمكن أثناءها للجهة المشترية أن تقبل العرض الفائز، ويمكن أثناءها للمورِّدين أو المقاولين أن يطعنوا في القرار الذي بُلغوا به على ذلك النحو بمقتضى الفصل الثامن من هذا القانون. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more