"النشاط البشري" - Translation from Arabic to English

    • human activity
        
    • anthropogenic
        
    • human endeavour
        
    • human activities
        
    • man-made
        
    (a) Extent, intensity and duration of the human activity under consideration; UN مدى، وحِدة واستمرار فترة النشاط البشري المطروح على بساط البحث؛
    In short, human activity has destroyed the natural balance. UN وقصارى القول، لقد دمّر النشاط البشري التوازن الطبيعي.
    Yet, since the beginning of human activity in space, a gradual arms build-up has threatened this fragile peace. UN غير أن ثمة سباق تسلح تدريجي يهدد هذا السلم الهش منذ بدء النشاط البشري في الفضاء.
    Yet, despite their importance, coral reefs are facing numerous local and global threats caused by human activity and climate change. UN ولكن، على الرغم من أهميتها، فإنها تواجه العديد من التهديدات المحلية والعالمية الناجمة عن النشاط البشري وتغير المناخ.
    It is difficult to establish with certainty the proportion of the impacts directly attributable to anthropogenic climate change. UN ومن الصعب التثبت على وجه اليقين من نسبة الآثار المنسوبة مباشرة إلى تغير المناخ بسبب على النشاط البشري.
    It was especially important to bridge the digital divide at a time when information technology was entering every aspect of human activity. UN ومن الأهمية بمكان سد الفجوة الرقمية في هذا الزمن الذي أصبحت التكنولوجيا فيه تدخل كل جانب من جوانب النشاط البشري.
    We speak here of power in all fields of human activity. UN إننا نتكلم هنا عن القوة في جميع ميادين النشاط البشري.
    human activity on the planet and its resources cannot be unlimited. UN إن النشاط البشري على كوكب الأرض واستغلال موارده لا يمكن أن يكونا غير محدودين.
    (c) Actual and potential adverse effects of the human activity on specific ecological processes; UN التأثيرات الضارة الفعلية والمحتملة التي تنتج عن النشاط البشري وتلحق بعمليات إيكولوجية محددة؛
    It was sufficient to note that the warming effect was accelerating, driven mainly by human activity, and that natural systems would not be able to counteract those effects; UN ويكفي بيان أن أثر الاحترار يتسارع، بسبب النشاط البشري في المقام الأول، وأن النظم الطبيعية لن يسعها صد تلك الآثار؛
    From the inception of wage labour as a form of human activity, this question of the relationship of labour to freedom has been a knotty one. UN من بداية العمل المأجور، بوصفه شكلا من أشكال النشاط البشري كان هذا السؤال، معقدا، سؤال العلاقة بين العمل والحرية.
    It is dependent upon preserving ecosystem integrity and minimising the harmful impact of human activity. UN وهي تعتمد على حفظ سلامة النظم الإيكولوجية وعلى الحد، ما أمكن، من الآثار الضارة المترتبة على النشاط البشري.
    human activity is very largely the cause. UN وهذا يُعزى إلى حد كبير إلى النشاط البشري.
    In particular, natural disasters have been on the rise, spreading destruction and reversing development, their impact aggravated by human activity and poverty. UN ويتزايد عدد الكوارث الطبيعية على اﻷخص، التي تنشر الدمار وتعكس مسار التنمية، ويفاقم النشاط البشري والفقر من آثارها.
    It is radically transforming all areas of human activity. UN وهي تحول جذريا جميع مجالات النشاط البشري.
    Three basic criteria can be identified to distinguish volunteering from other types of human activity: UN ويمكن تحديد ثلاثة معايير رئيسية لتمييز العمل التطوعي عن غيره من أنواع النشاط البشري:
    He wished to commend the work done at the global level to establish norms for the regulation of international relations in all spheres of human activity. UN وأشاد بالعمل الذي تم على الصعيد العالمي لوضع القواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات النشاط البشري.
    In any area of human activity, a good beginning is fundamental to achieve efficient results. UN وفي أي مجال من مجالات النشاط البشري تعتبر البداية الجيدة أمراً هاماً لتحقيق النتائج الفعالة المرجوة.
    Desertification is, above all, a process of land degradation, mainly associated with human activity. UN التصحر هو قبل كل شيء عملية تدهور للأراضي، مرتبطة في الدرجة الرئيسية بآثار النشاط البشري.
    The anthropogenic sources of chlorofluorocarbons (CFCs) also produce a greenhouse effect. UN وتسفر المصادر الناتجــة عـن النشاط البشري للكلوروفلوروكربونات عن ظاهرة الدفيئة أيضا.
    The purpose of the Center for Inquiry is to promote and defend reason, science and freedom of inquiry in all areas of human endeavour. UN يتمثل الغرض من مركز البحث الحر في تشجيع وحماية المنطق والعلم وحرية الرأي في جميع مجالات النشاط البشري.
    The Convention was established for protection of the marine environment of the north-east Atlantic region and its main features include a general obligation to take all possible measures to prevent and eliminate pollution and to protect the region against the adverse effects of human activities. UN وقد وضعت الاتفاقية لحماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي؛ ومن معالمها الرئيسية الالتزام العام باتخاذ جميع الإجراءات الممكنة للحؤول دون حدوث التلوث والقضاء عليه، ولحماية المنطقة من التأثيرات المعاكسة الناجمة عن النشاط البشري.
    79. Some delegations expressed a preference for restricting the scope ratione materiae of the topic to natural disasters, excluding man-made disasters. UN 79 - أعرب بعض الوفود عن تفضيله تضييق النطاق الموضوعي لمسألة الكوارث الطبيعية واستبعاد الكوارث الناجمة عن النشاط البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more