"النشاط الخطر" - Translation from Arabic to English

    • hazardous activity
        
    • dangerous activity
        
    Primary liability should be allocated to the person who directly commanded and controlled the hazardous activity. UN فينبغي أن تُنسب المسؤولية الأولى إلى الشخص الذي يدير وينظم النشاط الخطر بصورة مباشرة.
    22. The term " hazardous activity " should also be included under article 2. UN 23 - وينبغي أيضا إدراج مصطلح " النشاط الخطر " في إطار المادة 2.
    It was also pointed out that, in the development of specific international regimes, the question of the concurrent or supplementary liability of the State of origin of the hazardous activity would need to be addressed further. UN وأشير كذلك إلى أنه لدى وضع أنظمة دولية محددة، ينبغي تناول مسألة المسؤولية المشتركة أو التكميلية للدولة مصدر النشاط الخطر بالمزيد من الدراسة.
    In addition, it was emphasized that assessing liability to the entity most in command and control of the hazardous activity was in line with the " polluter pays " principle. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أن تحميل المسؤولية للكيـــان الذي يتحكم في النشاط الخطر ويسيطر عليه يتفق مع مبدأ المسؤولية عن التلويث.
    Liability is thus on the operator for incidents occurring when he is exercising control of the dangerous activity or on the operator of a site for permanent deposit of waste. UN وبذا تكون المسؤولية على المشغِّل بالنسبة للحوادث التي تنجم أثناء ممارسته لمراقبة النشاط الخطر أو على مشغل الموقع الذي توضع فيه النفايات بصورة دائمة.()
    The second account is a common pool of fund created by contributions either from operators of the same category of dangerous activities or from entities for whose direct benefit the dangerous or hazardous activity is carried out. UN والمصدر الثاني هو تجميع مشترك للأموال المتأتية من التبرعات إما من المشغلَّين من نفس فئة الأنشطة الخطرة أو من كيانات يعود عليها النشاط الخطر الضار بالنفع مباشرة.
    That set of provisions should be of a residual and general character and would help to shape more detailed regimes for particular forms of specially hazardous activity. UN وينبغي أن تكون تلك المجموعة من الأحكام ذات طابع عام ومتبق وأن تساعد في تشكيل أنظمة أكثر تفصيلاً لأشكال معينة من النشاط الخطر بوجه خاص.
    Another account could be a common pool of fund created by contributions either from operators of the same category of dangerous activities or from entities for whose direct benefit the dangerous or hazardous activity is carried out. UN ويمكن أن يكون ثمة حساب آخر هو تجميع مشترك للأموال المتأتية من التبرعات إما من المشغلَّين من نفس فئة الأنشطة الخطرة أو من كيانات يعود عليها النشاط الخطر أو الضار بالنفع مباشرة.
    Within such a scheme, suggestions were made for the inclusion of a rebuttable presumption of causal connection between the hazardous activity and the transboundary damage. UN وقدمت في إطار هذه الخطة اقتراحات بإدراج افتراض قابل للدحض يتمثل في العلاقة السببية بين النشاط الخطر والضرر العابر للحدود.
    The draft principles struck a reasonable balance between the rights and interests of the operator of the hazardous activity and the State authorizing it, on the one hand, and those of the victims of transboundary harm resulting from such activity, on the other. UN ومشاريع المواد تحقق توازنا معقولا ين حقوق ومصالح ومصالح ومشغِّل النشاط الخطر والدولة التي تُجيز هذا النشاط، من ناحية أولى، وكذلك حقوق ومصالح ضحايا الضرر العابر للحدود الناجم عن هذا النشاط، من ناحية ثانية.
    (c) " hazardous activity " means an activity which involves a risk of causing significant harm; UN (ج) يقصد بـ " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر كبير؛
    A view was expressed in support of the definition of hazardous activity in paragraph (c). UN وأُُعرب عن رأي مؤيد لتعريف النشاط الخطر على النحو الوارد في الفقرة (ج).
    To link liability to the person most in command and control of the hazardous activity was in line with the " polluter pays " principle. UN كما أن ربط المسؤولية بالشخص الأكثر سيطرة وتحكماً في النشاط الخطر يتفق مع مبدأ " الملوث يدفع " .
    Another option would be to establish an obligation under international law for the State in whose territory the hazardous activity was being conducted to compensate for any transboundary harm the activity caused, in other words, to give the State full primary liability. UN وذكرت خيارا آخر هو إنشاء التزام بموجب القانون الدولي على الدولة التي يجري في إقليمها النشاط الخطر بالتعويض عن أي ضرر عابر للحدود يسببه هذا النشاط، أي بعبارة أخرى تحميل الدولة المسؤولية الأساسية الكاملة.
    For instance, it was not perfectly clear what criteria should be applied in the " test of reasonableness " in determining the liability of the person in command and control of the hazardous activity. UN ومن ذلك مثلا أنه ليس من الواضح تماما ماهية المعيار الذي ينبغي تطبيقه في " اختبار المعقولية " لدى تحديد مسؤولية الشخص المتحكم في النشاط الخطر والمسيطر عليه.
    (c) " hazardous activity " means an activity which involves a risk of causing significant harm; UN (ج) يُقصد ب " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر ذي شأن؛
    (c) " hazardous activity " means an activity which involves a risk of causing significant harm; UN (ج) يقصد بـ " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر كبير؛
    31. Paragraph (d) defined hazardous activity as any activity that entailed a risk of causing transboundary harm through its physical consequences. UN 31 - وتقوم الفقرة (د) بتعريف النشاط الخطر أو أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود من خلال آثاره المادية.
    (b) Loss or damage to property other than to the installation itself or property held under the control of the operator, at the site of the dangerous activity: UN (ب) ما يلحق بالممتلكات في مكان النشاط الخطر من فقدان أو ضرر غير ما يلحق بالمنشأة نفسها أو بالممتلكات الخاضعة لسيطرة المشغِّل؛
    " 3. Requests by organizations under article 18, paragraph 1, subparagraph (a), may only be submitted within a Party at the court or, if internal law so provides, at a competent administrative authority of the place where the dangerous activity is or will be conducted. UN " 3- لا يجوز للمنظمات تقديم طلبات بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 18 إلا عن طريق طرف أمام المحكمة، أو، إذا كان القانون الداخلي ينص على ذلك، لدى السلطة الإدارية المختصة في المكان الذي يجري أو سيجري فيه النشاط الخطر.
    The commentary to article 8 provides that the aim of this provision is to avoid extending the regime of strict liability to " acceptable inconveniences " . It is for the competent court to decide which inconveniences are acceptable having regard to local circumstances. The Convention also permits an exemption from liability when a dangerous activity is carried out in the interests of the person suffering damage. UN وينص التعليق على المادة 8 على أن الغرض من هذا الحكم هو تجنب مد نظام المسؤولية المشددة إلى " المكدرات المقبولة " .() والمحكمة المختصة هي التي تقرر أية مكدرات تُعد مقبولة مع مراعاة الظروف المحلية.() كذلك تسمح الاتفاقية بالإبراء من المسؤولية متى كان النشاط الخطر مُضطلعاً به لصالح الشخص الذي أصابه الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more