"النشاط المكثف" - Translation from Arabic to English

    • intense activity
        
    • intensive activity
        
    The numerous hotspots of conflict that mark the world and the proliferation of weaponry of all kinds are objective reasons for this intense activity. UN وبؤر الصراع الساخنة العديدة التي يتسم بها العالم وانتشار الأسلحة من جميع الأنواع أسباب موضوعية لهذا النشاط المكثف.
    The intense activity in the sectors linked to the construction phase of the pipeline, notably transport and trade, have also contributed to this growth. UN كما ساهم في تحقيق هذا النمو النشاط المكثف في القطاعات المرتبطة بمرحلة بناء خط الأنابيب، وبخاصة النقل والتجارة.
    Since then, there have been more and more meetings of the Five, and soon we should reap the fruit of this intense activity. UN ومنذ ذلك الحين، انعقد المزيد والمزيد من اجتماعات الخمسة، ويجب أن نجني قريبا ثمار هذا النشاط المكثف.
    The measure was a response to the intense activity of kidnapping gangs, whose crimes remained unpunished. UN وكان هذا اﻹجراء ردا على النشاط المكثف لعصابات المختطفين الذين ظلوا يرتكبون جرائمهم دون عقاب.
    Some delegations have expressed their concern regarding the fact that the Open-ended Working Group on Security Council reform has not yet obtained results despite many years of intensive activity. UN لقد أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء حقيقة أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية لإصلاح مجلس الأمن لم يتوصل إلى نتائج بعد بالرغم من النشاط المكثف الذي بذله لسنوات عديدة.
    I must begin by underlining the intense activity that Venezuela has undertaken within the framework of the agenda of the United Nations this year of 2002. UN ولا بد لي من أن أبدأ كلامي بالتشديد على النشاط المكثف الذي اضطلعت به فنـزويلا ضمن إطار جدول أعمال الأمم المتحدة في عام 2002 هذا.
    We would like to commend the Agency for the intense activity it has carried out in this area, as well as in the field of preventing illicit trafficking in nuclear materials. UN ونود أن نثني على النشاط المكثف الذي قامت به الوكالة في هذا المجال، وكذلك في ميدان منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    520. Finally, in this context, it is reported the intense activity of relevant associations. UN 520- وأخيرا، يذكر، في هذا السياق، النشاط المكثف للرابطات المعنية.
    Finally, allow me to reiterate the congratulations of the Republic of Niger to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who will be leaving the Organization after ten years of intense activity, ingenious initiatives and staunch devotion. UN أخيراً، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تهاني جمهورية النيجر للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي سيترك المنظمة بعد 10 سنوات من النشاط المكثف والمبادرات المبدعة والتفاني المخلص.
    2. Ms. King (Assistant Secretary-General, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that the current session marked the culmination of a period of intense activity and took place against the background of the historical consensus reached at the Millennium Summit. UN 2 - السيدة كينغ (الأمين العام المساعد، المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة): قالت إن الدورة الراهنة تمثل ذروة فترة النشاط المكثف وتنعقد في ظل التوافق التاريخي في الرأي الذي تم التوصل إليه في قمة الألفية.
    112. In recent years, there has been a great wave of intense activity in the area of human rights education at many of Egypt's universities. This activity has taken the form of preparing studies for the introduction of human rights into academic syllabuses and providing grants to enable students and faculty members to attend training courses on the subject, both in Egypt and abroad. UN 112- شهدت السنوات الماضية موجة واسعة من النشاط المكثف في كثير من الجامعات بمصر فيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان، وقد اتخذ هذا النشاط شكل إعداد دراسات لإدخال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتقديم منح للطلاب وأعضاء هيئة التدريس لحضور دورات تدريبية بمصر والخارج حول هذا المجال.
    This intense activity culminated in the holding of a seminar entitled: " An effective global conflict prevention strategy in Africa: The role of the Security Council " . UN وقد بلغ هذا النشاط المكثف ذروته بتنظيم حلقة دراسية عنوانها: " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن " .
    Since the entry of the country into the circle of oil-exporting countries in 2003, its economy has undergone rapid growth through the years 2001-2005, especially because of the intense activity due to the launching of the Doba oil project and the construction of the related oil pipeline. UN ومنذ دخول البلد في دائرة البلدان المصدرة للنفط في عام 2003، عرف اقتصاد تشاد نمواً سريعاً على مدى السنوات 2001-2005، ولا سيما بسبب النشاط المكثف الناجم عن إطلاق مشروع دوبا النفطي وبناء خط الأنابيب المتعلق بهذا الشأن.
    13. Mr. TELLES RIBEIRO (Brazil) listed the highlights of a year of intense activity in Brazil in the field of the peaceful uses of outer space. The Brazilian Space Agency was now fully structured and the Alcantara launching centre was operational. UN ١٣ - السيد تيليس ريبيرو )البرازيل(: عرض قائمة بأبرز نقاط النشاط المكثف المضطلع به في ذلك العام في البرازيل في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وأضاف أن الوكالة الفضائية البرازيلية قد نُظمت تماما اﻵن، وأن مركز الاطلاق في الكنترة قد بدأ العمل.
    Although there were occasional localized stock-outs of core relief items, such as blankets, buckets and kitchen sets (see figure II.I), these occurred only at the peak of the refugee influx during January and February 2013, during a period of intense activity. UN ولئن حدث أحيانا ونفدت محليا بعض مواد الإغاثة الأساسية، كالأغطية والدلاء وأدوات المطبخ (انظر الشكل ثانيا - أولا)، فإنّ ذلك لم يطرأ إلا في ذروة تدفق اللاجئين خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير من العام 2013، وخلال فترة من النشاط المكثف.
    How can one not, when looking at this work, think of the work of the Conference on Disarmament, which also goes through cycles, periods of intense activity that are, alas, too brief alternating with others that are far too long where one has the feeling of forever going back to the beginning, where deadlock and stagnation prevail, rhetoric which has little connection with reality being unable to deceive for any length of time. UN إن المرء لا يسعه، وهو يبصر هذا العمل، إلا أن يفكر في أعمال مؤتمر نزع السلاح، الذي يجتاز أيضاً دورات، فترات من النشاط المكثف قصيرة للغاية، للأسف، تعقبها، لسوء الحظ، أخرى جد طويلة يشعر فيها المرء أنه يعيد الكرّة إلى ما لا نهاية، حيث الانسداد والركود، ولا تستطيع الخطابة، البعيدة شيئاً ما عن الواقع، أن تخدع أطول مما تفعله.
    Nonetheless, San Marino follows with interest and supports the intensive activity that the United Nations is conducting to tackle a number of issues with the ultimate goal of attaining a more civilized, equitable, humane society fit for humankind. UN غير أن سان مارينو تتابع باهتمام وتؤيد النشاط المكثف الذي تقوده الأمم المتحدة لمعالجة عدد من القضايا بهدف نهائي هو إقامة مجتمع أكثر تحضرا وإنصافا وإنسانية، مجتمع لائق للبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more