"النشاط غير المشروع" - Translation from Arabic to English

    • illegal activity
        
    • illicit activity
        
    • the unlawful activity
        
    • unlawful activity of
        
    According to a report by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the most profitable illegal activity in Europe is human trafficking. UN وحسبما يفيد تقرير صادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن النشاط غير المشروع الأكثر ربحية في أوروبا هو الاتجار بالبشر.
    Let us all assume the cost that is our share to bear in order to wipe this illegal activity from the face of the earth. UN دعونا جميعا نتحمل نصيبنا من التكاليف حتى نمحو هذا النشاط غير المشروع من وجه العالم.
    In some cases, international migration has been associated with insecurity and many forms of illegal activity. UN ففي بعض الحالات، ارتبطت الهجرة الدولية بانعدام الأمن وبأشكال عديدة من النشاط غير المشروع.
    It is a key political instrument for channelling international cooperation against this illicit activity. UN إنه صك سياسي هام لتوجيه التعاون الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    We must double our efforts to fight this terrible scourge, and it is our hope that the special session in 1998 will result in a renewed commitment to fight and eradicate this illicit activity. UN ويجب أن نضاعف جهودنا لمكافحة هذه اﻵفة المريعة، ويحدونـــــا اﻷمل في أن تتمخض الدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ عن التزام مجدد بمكافحة هذا النشاط غير المشروع والقضاء عليه.
    In particular the successful conviction of the principals behind these organizations often rests upon the willingness of individuals close to them who are prepared to give evidence on their involvement in this illegal activity. UN وعلى وجه الخصوص، يعتمد النجاح في إدانة الأشخاص الرئيسيين الذين يقفون وراء هذه التنظيمات في الغالب على استعداد أفراد قريبين منهم لتقديم أدلة بشأن ضلوعهم في هذا النشاط غير المشروع.
    We have suffered death and corruption as a consequence of the huge profits to be derived from this illegal activity. UN فقد عانينا من الموت والفساد كعواقب ترتبت على اﻷرباح الهائلة التي يدرها هذا النشاط غير المشروع.
    She considers the challenge of managing migratory flows in an orderly manner, highlighting the need to combat the corruption that goes hand-in-hand with the trafficking, and to draft national legislation that truly does penalize illegal activity of this sort which exposes migrants to the worst forms of abuse. UN وتوجه النظر أيضاً إلى لزوم مكافحة الفساد المرتبط بالتهريب وصياغة قوانين وطنية تقمع بفعالية هذا النشاط غير المشروع الذي يعرض المهاجرين لأخطر أنواع الانتهاكات.
    Smuggling of people is considered by organized crime groups to be such a highly profitable market that many have transferred their knowledge, facilities and networks for smuggling drugs and other goods to this illegal activity. UN وتعتبر مجموعات الجريمة المنظمة تهريب الأشخاص سوقاً مربحاً جداً لدرجة أن عدداً كبيراً قد نقل معرفته وأنشطته وشبكاته لتهريب المخدرات وغيرها من السلع إلى هذا النشاط غير المشروع.
    It would have been expected that the report include reference to the danger caused to refugees by the illegal activity of Palestinian terrorist groups who have used them as human shields. UN وكان يتوقع أن يتضمن التقرير إشارة للخطر الذي تعرض له اللاجئون بسبب النشاط غير المشروع للجماعات الإرهابية الفلسطينية الذين استخدموهم كدروع بشرية.
    We urge the countries that manufacture and sell arms to impose stricter arms control measures and provide assistance to vulnerable States to reduce this threat and increase the latters' capability to combat such illegal activity. UN وتحث البلدان التي تصنع اﻷسلحة وتبيعها على فرض تدابير أشد صرامة لمراقبة اﻷسلحة وتقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة كي تدرأ هذا الخطر وتزيد من قدرتها على مكافحـــــة هذا النشاط غير المشروع.
    The depletion of species through illegal activity and unauthorized fishing in areas where coastal States themselves have set limits to conserve resources must be stopped and we will cooperate with the rest of the international community in applying existing norms or in drafting new standards that will put an end to these illegal activities. UN إن تناقص اﻷنواع من جراء النشاط غير المشروع والصيد غير المأذون به في مناطق رسمت فيها الدول الساحلية نفسها حدودا لحفظ الموارد أمر يجب وقفه، وسوف نتعاون مع بقية المجتمع الدولي في تطبيق المعايير الموجودة أو في صياغة معايير جديدة من شأنها أن تضع حدا لتلك اﻷنشطة غير المشروعة.
    We do maintain high expectations that through the support of the international community we can combat that illegal activity, which threatens the sustainability of our fish stocks and deprives our people of potential economic benefits. UN وما زالت لدينا توقعات كبيرة بأنه من خلال دعم المجتمع الدولي يمكننا مكافحة ذلك النشاط غير المشروع الذي يهدد استدامة أرصدتنا السمكية ويحرم شعبنا من منافع اقتصادية محتملة.
    Likewise, a people-centred approach to the international drug trade must recognize that the consumers of this illegal activity must be held accountable and also provided rehabilitation. UN وبالمثل، يجب أن يقر أي نهج محوره الإنسان للتعامل مع الاتجار الدولي بالمخدرات بأن مستهلكي ناتج هذا النشاط غير المشروع يجب مساءلتهم وإعادة تأهيلهم أيضا.
    In fact, this illicit activity takes a variety of forms. UN وفي الواقع فإن هذا النشاط غير المشروع يتخذ مجموعة متنوعة من اﻷشكال.
    ISAF support to Afghan efforts to fight both the supply and demand of narcotics may reduce the negative impact of that illicit activity over time. UN وإن الدعم الذي تقدمه القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى الجهود الأفغانية لمكافحة كل من العرض والطلب على المخدرات، قد يقلل بمرور الوقت من التأثيرات السلبية لذلك النشاط غير المشروع.
    The fact that such illicit activity is most often linked with transnational organized crime, terrorism and narcotics trafficking poses enormous additional threats to States and regions. UN إن ارتباط هذا النشاط غير المشروع في معظم الأحيان بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب وتجارة المخدرات يشكل تهديدات إضافية هائلة للدول والمناطق.
    However, I wish to stress that the primary responsibility for undertaking measures to combat such illicit activity rests with the State and its relevant institutions. UN ومع ذلك، أود أن أشدد على أن المسؤولية الأولية عن اتخاذ التدابير الرامية إلى مكافحة ذلك النشاط غير المشروع تقع على عاتق الدول ومؤسساتها ذات الصلة.
    A vicious circle was perpetuated thereby, since illicit activity made such areas even more unstable by perverting the local economy, deepening corruption and eroding the integrity of public institutions. UN وبذلك، تُدام حلقة مفرغة، نظرا إلى أن النشاط غير المشروع جعل هذه المناطق أكثر زعزعة عن طريق تشويه الاقتصاد المحلي، وتعميق الفساد والنيل من سلامة المؤسسات العامة.
    It was noted that the nationality requirement might need to be revised in order to focus the definition on the nature and purpose of the unlawful activity; UN ولوحظ أنه قد يلزم تنقيح شرط الجنسية بغية تركيز التعريف على طبيعة النشاط غير المشروع والغرض منه؛
    In some instances, this ground for expulsion may be extended to the unlawful activity of an alien in a State other than the territorial State. UN وقد يوسع نطاق مسوغ الطرد هذا، في بعض الحالات، ليشمل النشاط غير المشروع للأجنبي في دولة غير الدولة الإقليمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more