"النشطاء السياسيين" - Translation from Arabic to English

    • political activists
        
    • politically active
        
    • political actors
        
    • political activist
        
    • political activities
        
    • rights activists
        
    political activists and human rights defenders continued to be intercepted at the airport and prevented from travelling abroad. UN وتواصل اعتراض سبيل النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في المطارات ومنعهم من السفر إلى الخارج.
    Support for sharia concepts came from secular political activists, rather than from the ulema. UN فدعم مفاهيم الشريعة يأتي من النشطاء السياسيين العلمانيين وليس من علماء الدين.
    Recommendations regarding disappearances of political activists UN توصيات بخصوص حالات اختفاء النشطاء السياسيين
    In this context, it should also be noted that the complainant has not been politically active since the mid-1980s. UN وفي هذه السياق تجدر أيضاً ملاحظة أن صاحب الشكوى لم يكن من النشطاء السياسيين منذ منتصف الثمانينات.
    She asked what the Committee and Human Rights Council could do to support efforts to foster a debate on political transition, in particular to support the effective participation in that debate of all political actors and ethnic groups. UN وتساءلت عمّا يمكن أن تفعله اللجنة ومجلس حقوق الإنسان لدعم الجهود المبذولة لتشجيع النقاش بشأن الانتقال السياسي، وخاصة لدعم المشاركة الفعّالة في هذا النقاش من جانب كافة النشطاء السياسيين والجماعات العرقية.
    It was noted that political activists and members of religious minorities were targeted, detained and sometimes killed. UN وأشير إلى أن النشطاء السياسيين وأفراد الأقليات الدينية يُستهدفون ويُحتجزون وأحياناً يُقتلون.
    It also stated its rejection of the blanket amnesty proposed by the Government, which, in Inyandza's opinion, was devised to protect the murderers of political activists opposed to the Government of South Africa. UN وأعلنت الحركة رفضها للعفو العام الذي اقترحته الحكومة وهي تعتبر أن هذا العفو قد وضع لحماية قتلة النشطاء السياسيين ممن كانوا يعارضون حكومة جنوب افريقيا.
    China should allow freedom of information, refrain from harassing political activists and their families, and stop persecuting minorities such as Tibetans and Uighurs. UN وينبغي للصين السماح بحرية الإعلام، والامتناع عن مضايقة النشطاء السياسيين وأسرهم، ووقف اضطهاد الأقليات مثل التبتيين والأويغورين.
    4.9 Furthermore, the reports mentioned by the author refer to political activists. UN 4-9 وعلاوة على ذلك، فالتقارير التي تقدم بها صاحب البلاغ تتحدث عن النشطاء السياسيين.
    52. JS3 added that a number of political activists and human rights defenders had been accused by the State of committing certain offences. UN 52- وأفادت الورقة المشتركة 3 أن السلطات الحكومية وجهت تهماً إلى عدد من النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    4.9 Furthermore, the reports mentioned by the author refer to political activists. UN 4-9 وعلاوة على ذلك، فالتقارير التي تقدم بها صاحب البلاغ تتحدث عن النشطاء السياسيين.
    In Iran, violence was used against political activists and their family members and thousands of individuals were detained without cause or sentenced without due process. UN أما في إيران، فإن العنف يستخدم ضد النشطاء السياسيين وأفراد أسرهم ويُحتجز آلاف الأفراد بدون سبب أو تصدر ضدهم أحكام بدون اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة.
    The Mission observes that Israel, in its actions against political activists, non-governmental organizations and the media, has attempted to reduce public scrutiny of both its conduct during its military operations in Gaza and the consequences that these operations had for the residents of Gaza, possibly seeking to prevent investigation and public reporting thereon. UN وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد حاولت، في الإجراءات التي اتخذتها ضد النشطاء السياسيين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، أن تحد من التمحيص العام لسلوكها أثناء عملياتها العسكرية في غزة وكذلك للآثار التي ألحقتها هذه العمليات بسكان غزة، ربما سعياً منها إلى منع التحقيق فيها والإبلاغ العلني عنها.
    41. political activists and human rights defenders are also susceptible to arbitrary arrest on criminal charges. UN 41- كما أن النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان عرضة للتوقيف التعسفي بتهم جنائية.
    Violence is not simply instrumental, nor is it merely a tactic for terrorist organizations; instead, it is their defining characteristic, giving such groups their sense of identity and differentiating them from political activists. UN ولا يشكّل العنف أداة مساعدة فحسب، ولا هو مجرد تكتيك تستخدمه التنظيمات الإرهابية، وإنما هو سمة مميزة للإرهاب، تعطي الجماعات الإرهابية إحساسا بهويتها وتميّزها عن النشطاء السياسيين.
    88. The Special Rapporteur further calls for fair and just compensation to the families of the disappeared political activists to be made promptly. UN 88- ويدعو المقرر الخاص أيضا إلى الإسراع بتقديم تعويضات عادلة ومنصفة إلى أسر النشطاء السياسيين المختفين.
    AI indicated that it continues to receive reports of torture and other forms of ill-treatment and misuse of excessive force against arrested crime suspects, prisoners awaiting trial or sentenced and community-based and other political activists involved in public demonstrations. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها لا تزال تتلقى تقارير عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والإفراط في القوة ضد المشتبه فيهم المعتقلين، والسجناء في انتظار المحاكمة أو المدانين والنشطاء المجتمعين وغيرهم من النشطاء السياسيين المشاركين في مظاهرات عامة.
    She submits that she never claimed to have been politically active in Ethiopia, but maintains that she was targeted due to her father's political activities. UN وتدعي أنها لم تزعم أبداً أنها كانت من النشطاء السياسيين في إثيوبيا، لكنها تؤكّد أنها كانت مستهدفة بسبب أنشطة والدها السياسيّة.
    She submits that she never claimed to have been politically active in Ethiopia, but maintains that she was targeted due to her father's political activities. UN وتدعي أنها لم تزعم أبداً أنها كانت من النشطاء السياسيين في إثيوبيا، لكنها تؤكّد أنها كانت مستهدفة بسبب أنشطة والدها السياسيّة.
    26. UNOCA undertook an assessment mission to Chad from 10 to 14 June 2013, following the announcement by the Government of Chad of an aborted " destabilization plot " , which led to the arrest and detention of a number of political actors who were provisionally released. UN 26 - أوفد مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بعثة تقييم إلى تشاد في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/يونيه 2013، عقب إعلان حكومة تشاد عن " إفشال مؤامرة لزعزعة الاستقرار " ، مما أدى إلى اعتقال واحتجاز عدد من النشطاء السياسيين تم الإفراج عنهم لاحقا بصورة مؤقتة.
    Furthermore, Ms. Basha was the subject of a simulated acid attack when she was leaving the Criminal Court where she had been observing the trial of a political activist. UN وعلاوةً على ذلك، تعرّضت السيدة الباشا لهجمة إيهامية بالحامض عندما كانت تغادر المحكمة الجنائية حيث كانت تراقب محاكمة أحد النشطاء السياسيين.
    Debate on possible reforms was tolerated to a limited extent, but was short-lived and the crackdown on political and human rights activists resumed. UN وسُمح إلى حد ما بإجراء نقاش حول الإصلاحات الممكنة، ولكنه لم يدم طويلاً واستؤنف اتخاذ تدابير صارمة ضد النشطاء السياسيين ونشطاء حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more