"النصح والمساعدة" - Translation from Arabic to English

    • advice and assistance
        
    • advise and assist
        
    • counselling and assistance
        
    Two months ago, the European Commission hosted members of an ASEAN eminent persons group and generously offered advice and assistance. UN وقبل شهرين، استضافت المفوضية الأوروبية مجموعة من الأشخاص المرموقين في الرابطة، وتفضلت بتقديم النصح والمساعدة لهم.
    It could lend its support to Haitian non-governmental human rights organizations, help to train the staff of new human rights institutions and provide advice and assistance in legal matters. UN وقد يكون بوسعها أيضا تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية الهايتية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻹسهام في تدريب موظفي المؤسسات الجديدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان وتقديم النصح والمساعدة في المجال القضائي.
    Four of those Houses were in place in the various regions and were supported by the regional municipalities. They provided advice and assistance to Greenlanders who were permanent residents of Denmark, such as interpretation where necessary, and special rehabilitation services for those who needed them. UN وتوجد أربعة من هذه البيوت في مختلف المناطق تتلقى الدعم من البلديات المحلية وتقدم هذه البيوت النصح والمساعدة لأهالي غرينلاند الذين يقيمون بصورة دائمة في الدانمرك، من قبيل الترجمة الفورية حيثما يتطلب الوضع ذلك، وخدمات التأهيل الخاصة للذين يحتاجون إليها.
    to advise and assist the government in the implementation of the UN Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women; UN :: تقديم النصح والمساعدة إلى الحكومة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Another non-governmental organization (NGO), the National Council for the Child, offered counselling and assistance for young victims of crime. UN وثمة منظمة غير حكومية أخرى هي المجلس الوطني للطفل تقوم بتقديم النصح والمساعدة لضحايا الجرائم من الأطفال.
    In addition, UNIS Geneva has designated an officer as Focal Point for Human Rights to provide media advice and assistance to the High Commissioner and the Centre for Human Rights. UN وفضلاً عن ذلك، قامت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بتسمية موظف يعمل كجهة وصل لمسائل حقوق اﻹنسان لكي يقدم النصح والمساعدة اﻹعلامية إلى المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان.
    :: It is important that Member States receive delegations from the Somali parliament and government at the League of Arab States to explain programmes and receive advice and assistance. UN :: أهمية استقبال الدول الأعضاء لوفود من البرلمان الصومالي أيضا وعن الحكومة الصومالية في الدول العربية لشرح البرامج وتلقي النصح والمساعدة.
    The Convention, its Conference of the Parties and its subsidiary bodies and their bureaux receive timely advice and assistance; UN (أ) العمل على أن تحصل الاتفاقية ومؤتمر الأطراف ومؤتمرات الأجهزة الفرعية ومكاتبها على النصح والمساعدة في الوقت المناسب؛
    In this context, efforts to establish a standing team of internationally recognized experts in this field who could provide advice and assistance to national investigating organs should be continued. " (E/CN.4/1994/7, para. 698) UN وينبغي في هذا السياق، مواصلة الجهود الرامية الى تكوين فريق دائم من خبراء معترف بهم عالميا في هذا الميدان لتقديم النصح والمساعدة الى هيئات التحقيق الوطنية " . )الفقرة ٦٩٨ من الوثيقة E/CN.4/1994/7(.
    64. As more East Timor police officers are trained, the United Nations Police has gradually begun to hand over control of policing activities to ETPS, while remaining in place to monitor and provide advice and assistance. UN 64 - ونظرا لازدياد عدد ضباط الشرطة التيموريين الشرقيين الذين تم تدريبهم، بدأت شرطة الأمم المتحدة في تسليم الإشراف تدريجيا على الأنشطة الشرطية لدائرة شرطة تيمور الشرقية، مع بقائها في مواقعها للمراقبة وتقديم النصح والمساعدة.
    Will further assist participating States, on the request and with their agreement, through provision of advice and assistance on restructuring and/or reconstruction of police services; monitoring and training of existing police services, including human rights training; and capacity building, including support for integrated or multi-ethnic police services. UN وستساعد كذلك الدول المشاركة، بناء على طلبها وبموافقتها، من خلال تقديم النصح والمساعدة في إعادة تشكيل و/أو إعادة بناء خدمات الشرطة؛ ورصد وتدريب دوائر الشرطة القائمة بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ وبناء القدرات، ومن بينه تقديم الدعم لخدمات الشرطة المتكاملة أو المتعددة الأعراق.
    In 2010, OHCHR provided advice and assistance on strengthening national human rights institutions in Tanzania. UN وفي عام 2010، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النصح والمساعدة فيما يتعلق بتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تنزانيا(23).
    The European Union wished to emphasize the need to monitor the application of the Rules at the national level, and strongly supported the work, in the framework of the Commission for Social Development, of the Special Rapporteur, particularly his recommendations on the need to offer more advice and assistance to developing countries in their efforts to apply the Standard Rules, as well as to focus follow-up activities on certain areas. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في التأكيد على ضرورة رصد تطبيق القواعد على الصعيد الوطني، وقال إن الاتحاد يؤيد بقوة، في إطار لجنة التنمية الاجتماعية، عمل المقرر الخاص، وبخاصة توصياته بشأن ضرورة تقديم المزيد من النصح والمساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتطبيق القواعد الموحدة والتركيز على أنشطة المتابعة في مجالات معينة.
    Useful advice and assistance in training can often best be provided by the suppliers and customers of small firms, but governmental vocational training programmes can also be adapted to SME needs and circumstances (through such media as mobile demonstration units and night schools). UN ويمكن في الكثير من الأحيان أن يقدم الموردون والزبائن النصح والمساعدة المفيدين في مجال التدريب أفضل تقديم إلى الشركات الصغيرة، غير أنه يمكن أيضا تكييف برامج التدريب المهني الحكومية مع احتياجات الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وظروفها )بفضل وسائط مثل وحدات الإثبات المتنقلة والمدارس الليلية(.
    Referring to paragraph 8 (f), which was an addition to the resolution adopted by the Commission on Human Rights, he indicated that the official in charge of the issue of democracy within the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was tasked with providing advice and assistance to States which requested it, in order to promote and encourage democracy. UN وأشار إلى الفقرة الفرعية (و) من نفس القرار التي تمثل إضافة بالنسبة لقرار لجنة حقوق الإنسان، وأوضح أن المسؤول عن مسألة الديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان مهمته تقديم النصح والمساعدة إلى الدول التي تطلبها من أجل تعزيز الديمقراطية وتشجيعها.
    1. The SPT shall advise and assist States Parties, when necessary, in the establishment of national preventive mechanisms. UN 1- تقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب النصح والمساعدة إلى الدول الأطراف، عند الاقتضاء، في إنشاء آليات وقائية وطنية.
    It is primarily in those two areas that UNDCP should concentrate its efforts to advise and assist Member States in their implementation of the Declaration. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يركز في هذين المجالين أساسا جهوده لاسداء النصح والمساعدة الى الدول اﻷعضاء في تنفيذها للاعلان.
    4. The Victims and Witnesses Unit may advise the Prosecutor and the Court on appropriate protective measures, security arrangements, counselling and assistance as referred to in article 43, paragraph 6. UN 4 - لوحدة المجني عليهم والشهود أن تقدم المشورة إلى المدعي العام والمحكمة بشأن تدابير الحماية المناسبة والترتيبات الأمنية وتقديم النصح والمساعدة على النحو المشار إليه في الفقرة 6 من المادة 43.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more