Preliminary studies indicate that this decrease in demographic growth is due mainly to the fact that fertility rates have fallen to lower levels, since the second half of the 1970s. | UN | وتدل الدراسات الأولية على أن هذا الانخفاض في معدل النمو السكاني يعزى بصورة رئيسية إلى انخفاض معدلات الخصوبة إلى مستويات متدنية منذ النصف الثاني من عقد السبعينيات. |
It was suggested that the priority area for the second half of the Decade on Education for Development should be to further increase the number of associated schools. | UN | واقتُرح أن تكون أولوية النصف الثاني من عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة هي الاستمرار في زيادة عدد المدارس المنتسبة. |
Despite an increase in savings during the second half of the 1990s, there appears to be a significant gap between the demand for investment and the availability of domestic resources in the region. | UN | وعلى الرغم مما تحقق من زيادة في المدخرات خلال النصف الثاني من عقد التسعينات، يبدو أن هناك فجوة كبيرة بين الطلب على الاستثمار من جهة، وتوفر الموارد المحلية في المنطقة، من جهة أخرى. |
As a result of the overall surge in investment, the rate of growth of productivity in the second half of the 1990s is now estimated to have been more than double the average of the previous 20 years. | UN | ونتيجة لهذا المد العام في الاستثمار، أصبح معدل نمو الإنتاجية في النصف الثاني من عقد التسعينات يقدر الآن بأكثر من ضعف متوسطه للسنوات العشرين الماضية. |
Thus, the States that were represented in the United Nations in the second half of the 1940s took up positions in different camps as to how human rights should be perceived. | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت الدول التي كانت ممثلة في الأمم المتحدة في النصف الثاني من عقد الأربعينات من القرن الماضي مواقف متضاربة بشأن الكيفية التي ينبغي تصور حقوق الإنسان بها. |
Since the second half of the 1940s, Mexico has supported various General Assembly resolutions defining the decolonization process after the Second World War. | UN | ومنذ النصف الثاني من عقد الأربعينات في القرن الماضي ظلت المكسيك تدعم مختلف قرارات الجمعية العامة التي تحدد عملية إنهاء الاستعمار بعد الحرب العالمية الثانية. |
The financial crises that hit emerging market countries in the second half of the 1990s made policymakers well aware of the risks of external borrowing and are at the root of the switch towards more domestic borrowing. | UN | وجعلت الأزمات المالية التي تعرضت لها بلدان الأسواق الناشئة في النصف الثاني من عقد التسعينيات واضعي السياسات يدركون تماما مخاطر الاقتراض الخارجي، كما أنها تُعتبر السبب الرئيسي للتحول نحو زيادة الاقتراض المحلي. |
These statistics have led Global Monitoring Reports to characterize lack of literacy progress as a " disgrace " and a " scandal " , a situation that the second half of the UNLD must address. | UN | وأدت هذه الإحصاءات إلى أن تصنف تقارير الرصد العالمية عدم إحراز تقدم في مجال محو الأمية بأنه " عار " و " فضيحة " وهو وضع يجب أن يعالج في النصف الثاني من عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
That comparatively weak improvement contrasts with a decade of continuous debt reduction that brought Africa's external debt from 70 per cent of GNP in the second half of the 1990s to 25 per cent by 2007. | UN | ويتباين هذا التحسن الضعيف نسبيا مع انخفاض الدين الذي تواصل لمدة عقد من الزمن وأدى إلى انخفاض مستوى الديون الخارجية الأفريقية من 70 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في النصف الثاني من عقد التسعينات من القرن الماضي إلى 25 في المائة بحلول عام 2007. |
Given the developing countries' stronger external position, the consequences of such an increase in financing costs would not be as harsh as those of the financial crises of the second half of the 1990s, but it could still lead to problems, especially in developing countries that are running large current account deficits. | UN | واعتبارا لكون البلدان النامية تتمتع بوضع خارجي أقوى، فلن تكون آثار هذه الزيادة في تكاليف التمويل بالشدة التي كانت عليها آثار الأزمات المالية التي شهدها النصف الثاني من عقد التسعينات، ولكنها قد تؤدي مع ذلك إلى وقوع مشاكل، ولا سيما في البلدان النامية ذات العجز الكبير في الحساب الجاري. |
That reduction in total net resource flows during the second half of the 1990s underscores a basic shift in the pattern of development finance since the early 1990s, when flows of foreign direct investment (FDI) began to expand steadily and flows from financial markets increased dramatically. A. Recent developments | UN | ويبرز ذلك الانخفاض في مجموع تدفقات الموارد الصافية خلال النصف الثاني من عقد التسعينات، حدوث تحول أساسي في نمط تمويل التنمية ابتداء من مطلع التسعينات، حينما بدأت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تتوسع بصورة مطردة، مع حدوث زيادة كبيرة في التدفقات من الأسواق المالية. |
After achieving modest economic growth in the second half of the 1980s, economic activity was disrupted by the devastation of two major cyclones in February 1990 and December 1991. | UN | بعد تحقيق نمو اقتصادي متواضع في النصف الثاني من عقد الثمانينيات، تعطل النشاط الاقتصادي بسبب الدمار الذي سببه إعصاران حلزونيان رئيسيان في شباط/ فبراير 1990 وكانون الأول/ ديسمبر 1991. |
In July 1980, the second World Conference on Women was convened in Copenhagen to assess the progress made since the first World Conference and to outline actions to be taken during the second half of the Decade for Women. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٨٠، عقد المؤتمر العالمي الثاني المعني بالمرأة في كوبنهاغن لتقييم ما تحقق من تقدم منذ المؤتمر العالمي اﻷول وتحديد التدابير الواجب إتخاذها خلال النصف الثاني من عقد المرأة. |
The resources for WFP's development programme in 1993 constituted some 33 per cent of total resources, reflecting a slight decline in absolute terms compared to the peak levels recorded in the second half of the 1980s. | UN | وكانت الموارد المخصصة لبرنامج التنمية التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٣ تشكل زهاء ٣,٣ في المائة من الموارد الكلية، مسجلة بذلك انخفاضا طفيفا بالقيمة المطلقة مقارنة بالذروة المسجلة في النصف الثاني من عقد الثمانينات. |
182. The number of studies conducted to estimate the prevalence of different forms of violence against women, particularly intimate partner violence, expanded greatly in the second half of the 1990s. | UN | 182 - ازداد عدد الدراسات التي أُجريت لتقدير مدى انتشار أشكال العنف المختلفة ضد المرأة، لا سيما عنف الشريك الحميم، زيادة كبيرة في النصف الثاني من عقد التسعينات من القرن الماضي. |
Among the countries that are not expected to be in this group are the 24 countries that in the second half of the 1990s had total fertility rates equal to or higher than 6 children per woman, and whose combined population is projected to increase from the recent estimate of 0.3 billion to one billion by 2050. | UN | ومن بين البلدان التي لا يتوقع أن تكون ضمن هذه المجموعة البلدان الـ 24 التي كانت المعدلات الإجمالية للخصوبة فيها خلال النصف الثاني من عقد التسعينات تساوي أو تتجاوز ستة أطفال لكل امرأة، والتي يتوقع أن يزيد العدد الإجمالي لسكانها من 0.3 بليون المقدر حاليا إلى بليون واحد بحلول 2050. |
The prices of dry and fresh opium show a downward trend, but nevertheless fresh opium prices at the farm-gate level are still 2-3 times higher than in the second half of the 1990s. | UN | ولئن كانت أسعار الأفيون الجاف والأفيون الطازج تشهد اتجاها نزوليا، فإن أسعار تسليم الأفيون الطازج على مستوى المزرعة لا تزال، مع ذلك، أعلى من الأسعار التي شهدها النصف الثاني من عقد التسعينات بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف. |
In the second half of the 1980s, the government adopted structural adjustment measures and market-oriented policy reforms. | UN | 3- وقد اعتمدت الحكومة، في النصف الثاني من عقد الثمانينات من القرن الماضي، تدابير تكيف هيكلي وأجرت إصلاحات في السياسات العامة موجهة نحو السوق. |
With the beginning of the second half of the United Nations Decade against Drug Abuse (1991-2000), it was essential to take concrete measures to implement the recommendations of the Programme. | UN | ومع بداية النصف الثاني من عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠(، فإن من الضروري اتخاذ تدابير واقعية لتنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل العالمي. |
Prevention is both cost-effective and possible; studies have estimated that in the second half of the 1990s there would have been 25 per cent more violent conflicts in the world had preventive measures not been undertaken (Commission for Africa, 2005). | UN | وتفيد التقديرات الواردة في بعض الدراسات أن العالم كان سيشهد خلال النصف الثاني من عقد التسعينات نشوب صراعات عنيفة أكثر بنسبة 25 في المائة لو لم تتخذ إجراءات وقائية (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، 2005). |